• ベストアンサー
  • 困ってます

お願いします

言いたいことが伝わっているかわかりません。どなたか添削していただけますでしょうか。どうぞよろしくお願いします!! ・世界で起こっていることを考えると恐ろしいです。悲しいことばかりが起こっているような気がしてしまいます。 Thinking about what's happening in the world, it makes me scared. I even feel like all is sad things. ・新しいノートパソコンを買うことにしました。今日の午後、お店に見に行くので楽しみです。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited I'm going to a PC store to look for one this afternoon.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数43
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)

・世界で起こっていることを考えると恐ろしいです。悲しいことばかりが起こって いるような気がしてしまいます。 Thinking about what's happening in the world, it makes me scared. I even feel like all is sad things. →「Thinking」ではじまるのは、別にい事ですよね!「I」は別につけんでもいい。 しかし2番目の文がちょっとおかしぃっす。何が「all」なのか明確 にするべき。 While I am thinking what 's happening in this world, it makes me scared. I even feel like most of events is very sad things. ・新しいノートパソコンを買うことにしました。今日の午後、お店に見に行くの で楽しみです。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited I'm going to a PC store to look for one this afternoon. →最初の文はパーフェクト☆ 二番目の文で「I'm excited」と「I'm going to....」を「that」でひっつ けましょう。それか、「because」をつけるか。あと「PC store」とは いわないように思います。 最後らへんのところに、「in」をつけると なめらかぁ~な文になる。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited that I'm going to a store to look for one [in] this afternoon.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても勉強になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • 回答No.2
  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)

Thinking about what's happening in the world, it's really scarey. There's so many sad things, I feel. I've decided to buy a new laptop. I'm looking forward to going to the PC store to look for one this afternoon. こんな感じで良いですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても勉強になりました。ありがとうございました!

  • 回答No.1

「laptop」>「laptopcomputer」 「I'm going to」>「I'm going to go to」 「look for」ということは撰択済みですか?撰択済みでないなら「look for」>「watch and choose」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • feel like~について

    いつもありがとうございます。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I feel like studying in the morning makes it easier to memorize things. (1)この文章、feel likeは、節をといっていると考えるのでしょうか?  理由:makesと動詞が来ていますので、studying in the morning と考えましたので。 (2)makeから考えますと、V+O+Cと理解しました。その後のto memorize thingsはOでしょうか?  従って、V+O+C+Oですか?こんな文型ないですよね?  どのように考えたらよろしいでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 First October ‘10 I thought whether I would go out to drink or not after work. Finally I decided not to go, as I will do next Monday and Tuesday. And most of the reasons what I decided so is to watch a TV program. Perhaps, if most of people hear it, they feel I am sad person. Most of my favorite TV program is “walking town to meet in the world” And it is the town I love and hadn’t been to six months ago. After watching it, I’m sure I’ll go Bergen. I want to watch it as soon as possible.

  • 英訳お願いしますm(__)m

    I've been trying to keep updated on the situation over there. Even just reading about whats happening is pretty overwhelming. I can't imagine how you are living through it. Anyway lets know make all our emails about sad topics. 中盤の、こっちの暮らしが想像出来ない、みたいなことを言ってる事ぐらいしかわかりません。 even~は、起こっている事について読むだけでもとても圧倒される、という感じなのかなぁと思ったんですが。。 おそらく地震に関連した内容だと思います… すみません、お願いします。

  • この英文は正しいか、添削していただけませんか?

    この英文は正しいか、添削していただけませんか? この英文は正しいか見ていただけませんか? Happiness is each how to fell by the person. 幸せは感じ方によって人それぞれだ Money can feel deeply for us to desires .お金は私たちの欲を満たしてくれる When I go out shopping, Because of I have no money,the clothes I want can't be bought, and this causes makes me sad. 私が買い物に行ったとき、お金がないせいで欲しい服を買えないことがあります。これで悲しい思いしました。 I can fell happy when thinking I'm sincerely thanksful for everything. 何事にも心から感謝をすることで自分も幸せを感じることができる I must not think ordinary things in the ordinary way. 当たり前のことを当たり前と思ってはいけない めちゃくちゃな部分もあるかと思うのですが、どうぞよろしくお願いします; わかるところだけでも全然うれしいです! どうかお願いします。

  • SVOCの文型ですか?

    NHKラジオ英会話講座より Seeing how enthused you are about your project makes me want to get started on something I've been thinking of building. 君が計画にとっても熱中しているのを見て、ずっと作ろうと思っていたものをやり始めてみようかなって気になってきたよ。 (質問) 長文で文章の構成が良く理解できません。大まかに自分なりに分析してみました。間違いを指摘願います。 (S)Seeing how enthused you are about your project (V)makes (O)me (C)want to get started on something I've been thinking of building. でも補語は名詞か形容詞のはずですが? 混乱しています。よろしくお願いいたします。 以上

  • 英作文添削お願いします

    (1)最近、私はできるだけ物を持たないように努めている。 (2)たとえタダで提供されようが、滅多に使わないものを身の回りに置くことは居住空間を狭める上に、 (3)環境問題を考えるとやすやすと物を捨てるのは後ろめたい気がするからである。 (1)Recently, I have striven to have nothing as possible. (2)That's because putting things I rarely use around me makes the living room small though I get them for free. (3)Also that's because I feel it is guilty to easily dump things, considering the environmental problems. (2)(3)はどちらも(1)の理由で、2つに分けられると思って分けた次第です。 「~だからです。また~だからです。」とどう言えば良いか分かりませんでした、結局、Alsoを足しただけです。 アドバイスをお願いします!

  • 英語 問題

    The first great invention in the world, I suppose, is one that is still commonly used today ―the wheel. This ( )( )( )( )( )( ) things and to travel long distances. (1)easier (2)to (3)heavy (4)makes(5)it (6)carry どう並び替えるのが適切でしょうか?

  • 【英語】添削お願いします テーマ:暇なとき

    When I'm free, I usually read books or comics. It's because when I read them, I can feel as if I were in the world of them. For example, when characters fight against enemy in a story, I fight, too. When they feel sad, I feel so. Books and comics take me to various world and they are always exciting and surprising. Also, books and comics tell me many things. When I find that people who have opinions or thoughts which are utterly different from me, they often change my mind. For these reasons, I like reading very much, and it will continue to being the friend of my life. 文法、単語の使い方、文章構成などについて指導お願いします。

  • 添削お願いします

    I found how human resource need in Japan, and how this lead study abroad as the world become more globalized. I have started thinking more deeply why my cousin goes to college in Canada by reconsidering these things. 「日本はどのような人材を必要としているかわかった。そしてそれが、グローバル化になるにつれてどのように海外留学と結びついてくるのかがわかった。これらのことを考えることによって、なぜ従兄弟がカナダの大学に行っているのかより深く考えさせられた」 こちらの英文の添削をお願いします。

  • カジュアルな英訳お願いします(その12)

    英訳宜しくお願いいたします。 1 嫁さんが、なんでもないような顔をして1000円の床屋に行ってきたと聞いて、自分が情けなく、   美容室に行きたかっただろう嫁さんの気持ちを考えると悲しかった。  My wife said to me ordinarily that she went to 1000yen's barber shop. How miserable I am! I feel so sad that she want to go a beauty parlor on her conscience.  (妻の悲しみみたいのがうまく訳せません) 2 スーパーとかで欲しいものがあったら、自分に死んだ人間はこんな物を欲しがらないと   自分に言い聞かせる。  At a supermarket and so on,If I want to buy something. I say to myself by force that dead man never ever want like these things. 3 家族がいなかったら、オレはとっくに自殺してたろうな。   I think that I committed suicide absolutely, if I have no family. 4 喉が痛くて風邪をひいたみたいだ、仕事しないわけにいかないから抗生物質多めに飲んだ。  My throat is painful,maybe I have a cold. I have to work today,so I take many antibiotic .  (多めにがうまく訳せません) 5 低所得者の生活習慣が乱れてるって?誰も好き好んで低所得者になったわけじゃないよ。  一生懸命働いても給料が生活保護以下なんだよ!!   Are the low income brackets's life in cnfusion? Nobody want to being a low income!! We work very hard, but we have to live on less than welfare!! (低所得者を差別したような記事に対する怒りのようなものがうまく訳せません) 宜しくお願いいたします。