• ベストアンサー

お願いします

言いたいことが伝わっているかわかりません。どなたか添削していただけますでしょうか。どうぞよろしくお願いします!! ・世界で起こっていることを考えると恐ろしいです。悲しいことばかりが起こっているような気がしてしまいます。 Thinking about what's happening in the world, it makes me scared. I even feel like all is sad things. ・新しいノートパソコンを買うことにしました。今日の午後、お店に見に行くので楽しみです。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited I'm going to a PC store to look for one this afternoon.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.3

・世界で起こっていることを考えると恐ろしいです。悲しいことばかりが起こって いるような気がしてしまいます。 Thinking about what's happening in the world, it makes me scared. I even feel like all is sad things. →「Thinking」ではじまるのは、別にい事ですよね!「I」は別につけんでもいい。 しかし2番目の文がちょっとおかしぃっす。何が「all」なのか明確 にするべき。 While I am thinking what 's happening in this world, it makes me scared. I even feel like most of events is very sad things. ・新しいノートパソコンを買うことにしました。今日の午後、お店に見に行くの で楽しみです。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited I'm going to a PC store to look for one this afternoon. →最初の文はパーフェクト☆ 二番目の文で「I'm excited」と「I'm going to....」を「that」でひっつ けましょう。それか、「because」をつけるか。あと「PC store」とは いわないように思います。 最後らへんのところに、「in」をつけると なめらかぁ~な文になる。 I've decided to buy a new laptop. I'm excited that I'm going to a store to look for one [in] this afternoon.

grofs
質問者

お礼

とても勉強になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.2

Thinking about what's happening in the world, it's really scarey. There's so many sad things, I feel. I've decided to buy a new laptop. I'm looking forward to going to the PC store to look for one this afternoon. こんな感じで良いですか?

grofs
質問者

お礼

とても勉強になりました。ありがとうございました!

回答No.1

「laptop」>「laptopcomputer」 「I'm going to」>「I'm going to go to」 「look for」ということは撰択済みですか?撰択済みでないなら「look for」>「watch and choose」

grofs
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう