• ベストアンサー

和訳のイメージ

As a man thinketh in his heart, so is he という有名なの本のタイトルで邦題は『原因と結果の法則』 となっています。 イメージとしては、人は心で思っている通りの人になる、、 と思いますが、そのときのso is he の意味が分かりません。 とある回答では So he is.のように「So・S・V」は、強調 So is he.のように「So・V・S」は、~も とあります。ということはmanとheは別人になるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.1

こんにちは!  これは、So・V・S「Sもまたそうである」とは別種の構文で  As ~, so ... 構文と言います。  As(=~のように) ~, so(=そのように=as 節のように) ...  ということです。so がなくてもいいようなものですが、前のことをいったん受け止めるわけです。  例)As you like football, so we like baseball. (あなたがたがサッカーを好きなように、私たちは野球が好きだ。)  お尋ねの文の場合、so が補語的に使われていますので  A man is so (=as he thinks in his heart). という感じですね。  自分はこうなんだと思う(=原因)イメージが自分になる(結果)、ということからの邦題でしょうか。  『聖書』の「箴言」(Proverbs 23:7)から引かれた言葉です。『聖書』では、言葉ではいいようなことを言っていても、実際に考えていることは強欲で、その強欲な考え通りの人間だ、という意味で使われているようですが、お示しの本では、ひょっとしたら positive な意味に転用しているのかもしれません。  以上、ご参考になれば幸いです!

kurihide59
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 和訳お願いします;

    Look at this man, standing bravely like a god. This was your husbandーa real man! Compare that man with this one. Your new husband is like a dying plant, poisoning the memory of his perfect brother with his smell. Can't you see? What judgement has taken you from this to this? What has robbed you of your senses? Oh, crime, where is your punishment? If judgement is as weak as this in a sensible woman's heart, what hope is there of goodness in the world? すみません。 宜しくお願い致します。

  • 和訳したのですが…

    Man’s conquest of the earth moved slowly, for there much to learn. Man is a weak and poorly endowed creature as far as his physical body is concerned and his survival depended on the use of his brain and his hands . 学ぶべきことがたくさんあったので、人類の地球の征服はゆっくりと進んだ。人類は弱く、肉体的な体において、また脳と体の利用に頼った生存の限りでは、恵まれていない動物です。 上のように訳して見たのですが、2文目の文構造がよく分らなくて自然な訳になりません。 説明お願いします!

  • 英文の和訳をお願いします

    以下の文章です。 The gentle mind by gentle deeds is known: For man by nothing is so well bewray'd, As by his manners.

  • not so much A as B について

    not so much A as B で「AというよりむしろB」という意味ですよね? ところで、 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. (人間の価値は財産よりむしろ人柄にある) という文の in の位置がなぜそこなのか、僕にはよく分かりません。 なぜ、A man's worth lies in not so much what he has as what he is. という文ではダメなんですか?

  • 「man=人」として使用するときの冠詞

    「man=人」として使用するときを調べてみたら次のような文が出てきました。 It doesn't follow that a man is great because he knows many things. It may be said that a man is known by the company he keeps. No man is so old but he can learn. Be a man ever so rich, he must not be idle. A man is worthy of respect not because he is rich but because he has wisdom. Far more important is the fact that man can speak and write. 「man=人」としてmanを使う場合に冠詞をつけたりつけなかったりして使い方が分かりません。 あとついでに教えていただきたいのですが、 最近は性差別の問題から「man=人」を使うのを避ける傾向があると聞いたことがあるのですが、 manであればそのmanを代名詞heで受けられますが、 man以外の単語を使った場合、何と言う代名詞で受けるのでしょうか。

  • 英文和訳

    And should we defeat every enemy, and should we double our wealth and conquer the stars, and still be unequal to this issue, then we will have failed as a people and as a nation. For, with a country as with a person, "what is a man profited if he shall gain the whole world, and lose his own soul?" There is no Negro problem. There is no Southern problem. There is no Northern problem. There is only an American problem.This was the first nation in the history of the world to be founded with a purpose. The great phrases of that purpose still sound in every American heart, North and South: "All men are created equal." "Government by consent of the governed." "Give me liberty or give me death." And those are not just clever words, and those are not just empty theories. In their name Americans have fought and died for two centuries and tonight around the world they stand there as guardians of our liberty risking their lives. Those words are promised to every citizen that he shall share in the dignity of man. This dignity cannot be found in a man's possessions. It cannot be found in his power or in his position. It really rests on his right to be treated as a man equal in opportunity to all others. It says that he shall share in freedom. He shall choose his leaders, educate his children, provide for his family according to his ability and his merits as a human being. To apply any other test, to deny a man his hopes because of his color or race or his religion or the place of his birth is not only to do injustice, it is to deny Americans and to dishonor the dead who gave their lives for American freedom. どなたかお願いします。

  • 和訳

    "The Great Soul"を読んでいますが、いまいち下記の文章の意味がはっきりとわかりません。単語がひっかかりうまく意味がわかりません。文が続いてなく申し訳ないのですが、お分かりになる方教えて下さい。5文あります。 1)Was he a loyal Indian, fired by love of his country? ここでのfiredはどのように訳せばいいのでしょうか? 2)For he had so many sides to his nature that no one can see them all. "his nature"がひっかかっています。 3)No man played a larger part in India's struggle for political independence. 4)No man played a larger part in India's struggle for political independence. 5)Even so, no religion seemed to him to contain the whole truth. 3)と4)と5)の文頭の"No"は部分否定でしょうか?全文否定でしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英文和訳です

    One of real-world smart houses’ key selling points is their ability to meet, and even anticipate, their occupants’ needs. Fictional smart houses, on the other hand, often seem as indifferent to their occupants as an industrial assembly line is to the “product” that rolls along it. The twenty-first-century apartment depicted in the animated TV series The Jetsons(1962) neatly illustrates this point. George Jetson, every morning of his working life, is ejected from his bed and propelled into the bathroom, where the robotic arms of the Dress-O-Matic comb, brush, shave, and dress him. He emerges perfectly groomed for the office, but the process is so automated―and George so overpowered by it―that he is not so much awakened as remanufactured. A mannequin or orangutan would, if placed in the bed a moment before the alarm went off, emerge from the bathroom looking as much like George Jetson as biology allowed. George’s disastrous encounter with the apartment’s dog-walking treadmill shown behind the closing credits of each episode makes the same point: the machine, not the man, is in charge. よろしくお願いします^^;

  • 和訳をお願いします

    As Myanmar Changes,So Does Its Leader KYONKU, Myanmar - He is sometimes called the Mikhail Gorbachev of Myanmar, a once-loyal apparatchik of one of the world's most brutal military dictatorships who is chipping away at some of its worst legacies - freeing political prisoners, partially unshackling the press and allowing the long-persecuted opposition to run for election last Sunday. Why U Thein Sein, Myanmar's president, evolved from the right-hand man of a much-feared dictator to a campaigner for democratic change is as much a mystery as why the leaders of the former military junta have allowed him to do so. But in a series of interviews with those who watched Mr.Thein Sein's rise in the military, including two advisers, and a rare visit to his hometown, a picture has bugun to emerge of a man who was always a shade different from his fellow generals. At 66, Mr. Thein Sein is slight, bookish and considered softer - or at least less ruthless - than the other members of the junta that took power after a popular uprising in 1988. He is widely viewed as being free of the corruption that stained so many of those generals; even former critics have noted with approval that his wife and daughters have avoided the ostentatious shows of wealth that earned his predecessor's family so much animosity in one of Asia's poorest countries. In intervies after interview, former critics and longtime supporters alike made much of his sincerity and humility. One former adviser and presidential speechwriter, U Nay Win Maung, offered this assessment last year: "Not ambitious, not decisive, not charismatic, but very sincere."

  • 文法ミスおしえてください

    There are a lot of thinking points in this story. In my opinion, the author wanted to convey readers how the narrator’s thinking about the blind man was changed through this story. In the first time, the narrator believed that the blind man was totally different human being because he can not see anything, however, the narrator was surprised at him when he saw the blind man first time because his appearance was not so different as usual people. At first, the narrator felt big jealousy toward blind man, so he was mean to the blind man because his wife and the blind man seemed got along well. However, the narrator’s opinion about him was changed gradually as the story going. At first, the narrator was consumed by jealousy, however he opened his heart to him after drawing the cathedral together, also he learned a lot of things from blind man.