• ベストアンサー
  • 困ってます

used to の時制について

used to の使い方について教えてください。 20念ぶりに訪れた故郷はすっかり変わってしまい、昔の面影をとどめていなかった。 という文を英訳した場合の「昔の面影」はどう表現すれば適当でしょうか? 自分の回答はwhat it had been としたのですが、模範解答ではwhat it used to be とあります。そこで辞書でused toをひてみたところ 過去の状態 とありました。 「訪れた」より前のことと考えたので自分は過去完了を用いたのですが、used to が過去の状態 を表すならwhat it was でも問題ないのではないかと混乱しています。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数1268
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#77550
noname#77550

used to はよく使う語句なので覚えておいた方が良いですね。 used to....... は『昔は.....だった」「昔はよく.....したものだった」という意味で、過去の習慣や常習的な状態を表します。 ご質問者の言われる、what it wasや what it had been とは少しニュアンスが違います。 結果的には what it used to be も今はそのような同じ状態ではないわけですが、少なくともその過去の時点ではいつも、いつまでもそうあると信じられていた状態です。 Once there were valleys where rivers used to run. (かつていくつもの川が流れていた谷があった。) Where are the green fields that we used to roam? (かつて私たちが散策した緑の野原はどこにあるのだろう?) のように、かって、常習的、習慣的に変わる事無く続いていた行為や状態を表す時に使います。 訪れたのが過去、そしてその時点で終わっていた状態だとすると、過去完了形は間違いとは言えませんが、それが、習慣的、恒常的であったかどうかの違いです。 もうひとつ、過去完了は過去のある時点、この文で言えば(20年ぶりにおとずれた)直前に変わったと言う事ですよね? しかし、used to は何時に変わってしまったかは分からないのです。 とにかく、見た時点で変わっていて、「かっては.....だった」と回想するイメージです。 what it used to be は便利な言葉ですから覚えてしまった方が得です。 和文を英訳する場合、「かって~~だった」とか「昔の面影」と出て来たらこれを使うと思ってください。 This town isn't what it used to be in the old days. (この町には昔の面影はなにもない) She always used to go to the museum on Sundays. (彼女は日曜日にはいつもその博物館に行ったものだった) There used to be a tea room on the corner. (かって、その曲がり角に喫茶店があった) ※ 時制を考えなくて良いので便利ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 質問の仕方が悪かったですね。 頂いた回答にもあるように「見た時点で変わっていて」ということを考慮するとやはり過去完了が適切なのではないかと思い 過去の週刊をあらわすused to を用いた場合、 町が変わったことに気がついたのと町が変わったのが同時のような気がしてしまいます。 自分でもう一度調べてみてわからなければ再度こちらでもう一度 同じ質問をさせていただこうと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)

語学留学中、「used to はよく使う」と詳しく説明を受けたのでよく覚えています。 単なる昔のこととの比較を表現するだけでなく、「今はもうそうではない」という意味がある、というところがポイントだそうです。 過去の習慣を表現するような場合もused toを使うと、「今はもうしていないけど、昔はしていたの」という意味で相手に伝わります。 私が受けた説明は英語でだったので、日本語で改めて説明しようとすると難しいですが・・・ 参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

「今はもうしていないけど昔はしていたの」 という場面でのused toはおっしゃるとおりよく見かけますし 理解はできるのですが、should have 過去分詞 のように時制がひとつずれているにもかかわらずused toの場合は 現在形と同じようにused to have 過去分詞 とならないあたりが気になります。 ありがとうございました。

  • 回答No.1

インターネットの英語翻訳で調べたところ、 昔の面影→Traces of past と出ました。文を英文にしてみると The hometown that had been visited at 20 attention changed completely, and did not stop traces of past. となりました。合ってるかどうかはわかりません。 参考程度に^^;

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

たしかに直訳するとそうですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • used toと 過去完了の進行形について質問したいことがあります。

    過去の習慣をあらわすused toと、過去完了進行形のhad been ~ingについて疑問に思ったことがあり、確認したいことがあります。 まず「彼女はピアノをよくひいていたものだった」という文章を訳さなければいけなかったときのことです。 She used to play the piano.というのが分かりやすい英訳だと思います。 ですが、used toという句を知らなかったときに、 she had been playing the piano.と英訳してしまいました。 この文章では、過去完了の場合には、過去の時点を表す句(before~)が必要なのだということはわかり、完全に英訳間違いだということは分かったのですが、 もし「彼女は高校生になる前に、よくピアノを弾いていたものでした」という文章が出てきたとすると、 (1)Before she was a high school student, she had been playing the piano.と英訳してもいいのでしょうか。 had used to にすればいいだけだというのは分かるのですが、 (2)この文章でhad been playingという用法を使うとどういうニュアンスになって相手に伝わってしまうのか、 (3)一応は過去の習慣として伝えることができるのか 以上3点を(特に2番を)教えていただきたいです。

  • 時制の一致

    慣れてないことをすべきではなかった。という文章を英語にしたとき、I should not have done what i was used to.時制の一致は、単純に過去で大丈夫でしょうか?had been used to とかにする必要はないですよね? ご教授下さい

  • be used to と get used to

    以下の文法訳の違いがまったく分かりません。。。。 ◆be used to + ing/a noun 過去:I was used to taking the bus. →慣れていた?? 未来:I will be used to taking the bus. →(次第に)慣れる?? ◆get used to 過去:I got used to drinking beer. →?? 未来:I will get used to drinking beer. →?? 期間だか、ある一点だか、確か時間に違いがあった気がしますが。。 教えてください。。

  • used to ~「以前は~したものだ」

    I'm not so strong as I used to be.(俺も昔ほど丈夫ではない) これは I'm not so strong as what I used to be. ではダメなのですか?

  • what he was と what he used to beについて

    He is not what he was.(彼は昔の彼ではない)は He is not what he used to be.と書き換えられますが。 He is not what he was 10 years ago.を He is not what he used to be 10 years ago.としても文法的に正しいですか? used to beを使う場合は~years agoと表現することはできないのでしょうか? 専門家の方に回答をおねがいします。

  • 時制

    i was relieved to hear that you had not been sickという文を私はテストで書いて正解になったんですが 学校の教科書に i was surpriesed to find that she came firstとthat以下が過去形でした。 i wasと過去形だからthat以下は驚いた事より前に起こった事なのでhad comeじゃないかなと思ったんですが何故cameと過去時制なのか教えて下さい

  • 時制

    When did you learn to ski? When I ( )3years old. Really? So young! で括弧の中に最適なものを選べで、 選択肢は1.did 2.had gone 3.was 4.had beenです。 ちなみに答えは3でした。自分の解答は4だったんですが、答えを見て熟考してみたら過去完了ではなく、ただの過去形でよかったと思ったのですが。考え方は動作動詞、状態動詞になるんでしょうか?learn は動作ですか?その辺を文法的に教えてください。

  • used to動詞の原形 と 単純過去形 

    以下に私が調べた内容を列挙します。 1.英語サイト1 used to :習慣が現在において全く生じていないことを意味するのだが、このことは過去時制が持っている意味と変わりはないといえる。しかし、used toを用いることで、そのことが強調されるのである。 http://www.englishcafe.jp/tense2/2-3-1.html 2.英語サイト2 過去形は言われたことは終わっているいることになります。よってすべて現在とは反対になります。 3.Yahoo辞書1 (1)((過去の常習的行為・習慣))(以前[昔]は)よく…した(ものだった), …するのが常だった, …する習慣だった (今はそうではないという含みをもつ) She (always) used to go to the museum on Sundays. 日曜日なると(いつも)その博物館に行ったものだった She used not to go shopping in the morning. 彼女は午前中に買いものに行く習慣はなかった. (2)((過去の状態))(以前[昔]は)…だった There used to be a police box on the corner. 昔はその角に交番があった http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=used+to&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=07757400 4.Yahoo辞書2 以前ここには病院はなかった There never used to be a hospital here = In former days there was not a hospital here http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%84%E3%81%9C%E3%82%93&dtype=3&stype=1&dname=2ss 5.Yahoo辞書3 私たちはかつて京都に住んでいた We used to live in Kyoto = We once lived [formerly lived] in Kyoto. http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%A6&dtype=3&stype=1&dname=2ss そこで質問です。 質問1.上記の文例と同様に下記も基本的に同じ意味(前者は強調)でしょうか。 She used to be slender. She was once slender. 質問2.たとえば30年前の旅行のスナップ写真を見ながら、「この写真には写っていないが、近くに素敵なペンションがあったんだよ。」と話をするとき、 “今は無いよ。”ということがわかっていれば、There used to be ~、又は There was ~という表現が使えますが、“今はあるかないかわからない”という場合でもThere used to be ~またはThere was ~は使えるでしょうか。 同様に、20年前の恋人のことを知人に、「(今は知らないが)当時はslenderだったんだよ」と言う場合はどうでしょうか。 質問3.下記英文は、なぜ“今はそうではない“という意味が含まれていることになるのでしょうか。 What did he use to say in that case. (彼はそんな時なんと言っていたのですか。)

  • 時制について

    She was created by cloning. Cloning technology had been studying for more than 40 years , but it was the first time that humans produced a cloned mammal. 2文目に過去形と過去完了形がなぜ混ざっているのか教えてください…

  • USED TO BE

    今,英訳されたブラックジャックのマンガを読んでいるのですが、 分からない表現があったので質問させていただきます。 BJの昔のアルバムに写ってた女性を見てピノコが 「これ彼女?」と聞くとブラックジャックが 「Used to be」と言うのですが、どういう意味かさっぱりです。。。 あと、マンガの中でつづり間違い? などをよく見かけるのですが [trueをtwue,sisterをsistherなど・・] これはタイプミスとかなのでしょうか?? それとも故意に?? どちらの質問でもよいので回答待っています。