• ベストアンサー

山ワロ、なぜカタカナ?

山ワロ(方言で、山河童のこと)はなぜカタカナで表記するんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yuhkoh
  • ベストアンサー率48% (350/723)
回答No.2

自称妖怪研究家です すべての訓読みは日本のみで通用する当て字であり、訓の漢字表記は一律ではないからです。 日本では音読みで「ドウ」と発音される童(tong)ですが、この文字が大和言葉では子供を意味する「わらべ」「わらわ」を表すとして、そのように当て字されて、だんだんと固定化していきます。 そして現代では文部省によって当用漢字、常用漢字が定められるとその音訓が便宜上固定化されました(ですから童と書いて「こども」と読ませても、今では一般的でないだけに過ぎません)。 ※固有名詞では顕著であり、漢名でユリを意味する百合を、訓では「ゆり」と読ませる例などたくさんあります。 そして地域の伝承の怪異の多くは言葉による伝えです。 「ヤマワロ」という伝承を漢字表記するには、ヤマは「やま」のことだから山を当てることができるでしょう。ワロは「わらわ」の変化したものですから「童」を当てるのが最も妥当ですから「山童」となるでしょうが、かといって「山子」「山児」「幽谷子」「岳童」「山児童」と表記して「ヤマワロ」と読ませることも可能です(現代のように音訓が固定化されていない時代では、漢字の訓は一律ではありません)。 広く一般的な文献資料の表記でなく口碑伝承であれば、漢字表記で名称を固定化するのではなく、かなで表記する方が妥当だからです。 質問者さんもカッパを河童と書いていますが、「河童」の表記は一般的訓読みなら「かわわらべ」でしょう。 水の怪異「カワワラベ」が江戸ではカッパ(カワワッパの訛)と呼ばれ、その表記に河童が当てられて広く流通したので、カッパを河童と表記するのが固定化されたようなものです。 現在は子泣爺、塗壁、一反木綿と漢字表記されることが多い妖怪も、柳田国男翁の『妖怪談義』では口碑伝承の紹介としてすべて仮名表記です

その他の回答 (1)

回答No.1

漢字で書くと読めない人が多いからじゃ無いですか? 常用漢字には無い、けものへんの面倒臭い漢字だったと思いますよ。 方言と言うよりも、西日本で広範囲に使われてる言葉のはずですよ。 山童(やまわらわ・やまわろ)と書く場合もありますね。 山に登った河童の事で、主に九州での呼称だと思いますが、地域限定はできませんしね。

関連するQ&A

  • カタカナ表記にしたい

    よく、海外のミュージシャンの公演地を調べるのですが、 これを外国語表記でなく、カタカナ表記にしたいのです。 地名をカタカナに直すのに役に立つデータベースとかがあれば教えて欲しいのですが・・ それと、もうひとつ。 カタカナで表記するか、英語で表記するか、現地の言語で表記するか、日本での呼称表記か。 皆さんならどれを選びますか?よろしくお願いします

  • 外国人のカタカナ表記ですが

    外国人のカタカナ表記ですが 外国人のカタカナ表記ですが、たとえば、スウェーデン人のYngwie Malmsteenさんは「イングヴェイ・マルムスティーン」と表記しますが、ではベルギー人の Linda Mertens さんや Regi Penxten さんはどう表記すればいいのでしょうか? Linda Mertensは「リンダ・メルテンス」かなと思うんですが、Regi Penxten はどう考えてもカタカナにできません。 どなたか教えてください。もし読み方の規則などもあればあわせてお願いいたします。

  • カタカナ表記をお教えください

        Le troisieme のカタカナ表記がわかりません。どなたかお教えいただけないでしょうか、よろしくお願いします。

  • 片仮名表記の?

    外国語を片仮名表記しても決して発音的には正しくない事は承知してます。 で、以前から気になっていた片仮名表記の英単語が有ります。 それは「ガブリエル(gabriel)」と「チャンバー(Chamber)」です。 前者は天使だったり、人名だったりするんですが、どう聞いても「ガブリエル」には聞こえません。 強いて云えば「ゲイブリエル」 後者は部屋とかそんな感じですが、「GUN」と云う雑誌が「チェンバー」と表記している以外は「チャンバー」になってますよね。 でもこれも強引に片仮名にすると「チェインバー」(GUN誌の方がチビッとだけ近い気がする) Gameを「ガーム」と表記したり発音したりする人はいませんし、学校の先生も「warmup」を「ウァームアップとか云うなよ。」とか云うのに、なぜこの2つはこんな表記になっているのでしょうか? やはり明治時代の訳者がそう表記したのがそのまま生き残ってるから?

  • 「ヤマ返す」の意味

    ある歌の歌詞に出て来て、ふと気になったのですが、「ヤマ(を?)返す」とはどういう意味なのでしょうか? 方言なのかなとも思ったのですが…

  • カタカナの単語を検索

    目的は、作成したドキュメントの外国語のカタカナ表記のチェックです。 カタカナを使用している行のみ表示や、そこへ飛んでくれるような機能はありますか? または、カタカナ表記のチェックに有効な機能がありましたら、教えてください。 wordは2010を使用しています。 どうぞよろしくお願い致します。<(_)>

  • カタカナ表記事情

    こんにちは、お世話になります。 雑誌等の情報源によって名前のカタカナ表記が違う 外国映画俳優・女優の方がよくいらっしゃいますよね。 そういった色々な表記のされ方をしてしまっている俳優・女優さん 又、海外の著名人(ミュージシャンも含めて)の方で 「この読み方はチョッとなぁ・・・」とか 「色々な表記が有ってややこしい!」 と思う方がいらっしゃいましたら教えて頂けますでしょうか。 あと昔は確か、こんな表記のされ方をしていたのに 最近は違ったカタカナ表記で統一されて来たなぁ・・・ と感じる俳優・女優、その他著名人 がいらっしゃいましたらこちらも教えて頂けますでしょうか。 ちなみに私がややこしいと思ったのは 少し古いですが俳優の「Mikhail Baryshnikov」さんで 「ミハイル」だったり「ミハエル」だったり 「ミヒャエル」だったり「ミカエル」だったり 一体どれが正しいのだろう(近いのだろう)・・・と悩みました。。 あと某映画雑誌でのカタカナ表記は ケビン・コストナーとかマシュー・マコナヘーとか 独自のスタイル(?)が有って賛否両論ですよね。 私自身、最近は映画雑誌と言えば 「この映画がすごい!」くらいしか買って読んでいないので もしこの某映画雑誌での変なカタカナ表記を最近また発見してしまった! という方がいらっしゃいましたら、こちらも情報頂けると嬉しいです。 昨今のカタカナ表記事情が知りたくて質問させて頂きました。 少しの事でも結構ですので宜しくお願い致します。

  • ひらがなでもカタカナでも書ける言葉

    例えばらーめんはひらがな表記とカタカナ表記があります。 他にありますでしょうか?

  • なぜカタカナを使うの?

    「改メ」の「メ」はなぜカタカナで表記することが多いのでしょうか? 例:木久蔵改メ初代林家木久扇   寺尾改メ錣山親方

  • 英語のカタカナ表記。

    何故日本では英語の発音をカタカナで表記するようになったのでしょうか?カタカナは英語を日本語で表記するために作られたと思い込んでいたのですが、以前テレビで「カタカナはひらがなが作られる以前からあった」と放送されていました。あと、「ー(のばす音)」は、はじめからあったんでしょうか?素朴な疑問です。ごぞんじのかた、いらっしゃいましたら回答よろしくお願いいたします。