• ベストアンサー

someとanyの違いについて教えてください

googoo1956の回答

  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.7

>「いくつかの~」肯定文のときはsome 否定分・疑問文のときはany と、問題集に書いてあったのですが、いまいち感覚がつかめません。  言うまでもないことですが、英語は奥が深いものです。「some」と「any」の様々な用法を短期間で究めることはなかなかできません。  特に初心者にあれもこれもとバラバラに教えてしまってはかえって逆効果になってしまい、せっかく意欲を持って学習している生徒たちを混乱させてしまうことにもなりかねません。  物事を段階的に教えるためには、教材の提示において順序があることは当然のことです。その中の一部分だけを切り取って否定的に考えることは決して建設的なことではないでしょう。  そのことに視点を置いて考えれば、初心者向けの問題集や低学年向けの教科書において上記のような単純な見分け方を示すことがやむを得ないことであることが分かるはずです。  しかし、一定期間の学習を経てある程度の知識を持っている人にとっては、上記の見分け方は物足りなく感じたり、実態と異なっているじゃないかという短絡的な不満を持ってしまうこともあるかもしれません。ここは気を長く持って一つ一つの用法をしっかりと理解していくしかありません。  ただし、「some」と「any」の基本的な違いはちゃんと存在します。それは、「some」は「肯定文、否定文、疑問文、条件文にかかわらず、数や量について(若干の)存在が前提とされている場合」に用いられるのに対して「any」は「その存在が前提とされていない場合」または「存在しているかどうかが不明の場合」に用いられる、ということです。 【少しは存在していることが前提の場合】 (1) I have some money.:少しは持っている (2) Would you like some more coffee?:少しはいかがですか (3) I don't like some books.:好きではない本が少しある (4) If you need some help, let me know.:手助けの必要があれば(たぶんあると思うが) 【存在していないこと、または不明であることが前提】 (5) Come any day you like.:都合の良い日ならいつでも (6) Are there any coffee in the pot?:コーヒーがありますか(たぶんないと思うが。) (7) I don't like any books on the desk.:好きな本はない。 (8) If you need any help, let me know.:手助けの必要があれば(ないでしょうが)  以上の原則を踏まえた上で、その他の特殊な用法を理解していけば「some」と「any」の違いの理解が深まるのではないかと思います。英語をやり直そうという姿勢はすばらしいと思います。まずは、あせらずに基本をしっかりと理解して、例外的な事柄はその都度軌道修正して理解に努めていくことをお勧めします。  ご参考になれば・・・。  

nattier
質問者

お礼

>「some」は数や量について(若干の)存在が前提とされている >「any」は「その存在が前提とされていない場合」または「存在しているかどうかが不明の場合」 イメージつかめてきました・・! 存在しているかが不明はanyという原則を覚えておきます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • SOMEとANYの違いについて

    someは肯定文に使い、anyは疑問文または否定文に使うとの 説明の後、例文として (1)Do you want some tea? (お茶はいかが?) (2)Do you want any tea? (お茶ほしいの?) が紹介されています。 (1)のように疑問文でsomeを使うと人に勧める意味になり、 (2)のようにanyを使うと単純な疑問文になるのでしょうか? someとanyによる意味の違いや使われ方をご教授お願いします。

  • someとany

    英語では不特定の数量を表すのに肯定文ではsome、否定文と疑問文ではanyが使われると学校では習いましたが、疑問文でもsomeが使われている例に出会いました。次の文です。 Do you want some money? これはどう解釈したらいいでしょうか?

  • someとanyの話

    someが肯定文 anyが疑問文否定文 ってこれ嘘でしょ! どなたか区別を教えてください。

  • some と any の違いがわかりません

    someは肯定文 anyはh否定文、疑問文 という認識でいたのですが下記の文をイギリスの教科書で見つけました。 Are you somebody who can't wake up in the morning? 疑問文なのに何故somebodyが使われているのでしょうか? anybodyじゃだめなのでしょうか? また someはその存在があることを確信している anyはその存在があるかどうかわからない とも習ったのですが、上記の疑問文では、絶対に誰か一人はいるということを確信しているということなのでしょうか?

  • 何故someはanyに変わるのですか?

    someは何故否定文疑問文になるとanyに、しかも否定文は意味も変わるのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

  • someとany

    ( ) students in this university don't even know how to talk to teachers. この問題の選択肢は 1. Any 2. Any of 3. Some 4. Some of 答えはSomeなのですが、some~notという否定文の中で使うsomeの使い方を教えて下さい。

  • any some

    もし英語のミスがあれば直して下さい を英文で If I make any English mistake, Please correct me. これをsomeするとミスの可能性は高くなるのでしょうか? 辞書の例文ではIf you give him any help とありsomeにするとhelpの期待感が高くなる と記述されていました。 あとmakeのあとにshouldがはいるとミスする可能性は低いと考えていることになるのでしょうか? If I should make any or some? English mistake, mistakeは単数扱いでよろしいのでしょうか?

  • many・a lot of・some・any の違い(使い分け)を教えて下さい!!

    many,a lot of,some,any 「たくさんの…」とかそんな意味なのはわかったんですが,否定文,疑問文,とかの使い分けがいまいち…。どなたか,わかりやすく教えて下さい!!

  • anyの使い方

    Most people feel stress at some time in their lives. Some people like this pressure and work better because of it. Other people are not comfortable with any stress at all. (たいていの人は自分の生活の中で、ストレスを感じるときがある。この重圧が好きでそのためにもっといい仕事ができる人もいる。少しでもストレスがあると、全く気分が穏やかでなくなる人もいる。) Q:この文のanyはどのように使われているのでしょうか?なぜでanyの訳が「少しでも」に成るのでしょうか? (参考資料) 1.Only two of us had any experience at yachting. (少しでもヨットを操縦したことのある者は2人しかいなかった。) (江川)→否定文と同じ扱いとのこと 2.[否定文で]少しの・・・も(~ない)、どんな・・・も(強調や疑念などを伴うことが多い) (ライトハウス英和辞典) 3.[疑問文で]何か、少しでも、[否定文で]どれも・少しも、[通例肯定文で;強調]どれでも、どんなものでも (ジーニアス英和辞典) 4.[肯定文で、強調的に]どんな・・・でも、どれでも、全ての [否定文で]少しも・・・ない、いくらも・・・ない Q:上記1.~4.のどの用法なのでしょうか?

  • someとanyの違い

    次の違いはネイティブにはどう感じるのでしょうか? 1.Do you have any dogs? 2.Do you have some dogs? またこの違いはどうでしょうか? 3.Is there anyone here who can speak English? 4.Is there someone here who can speak English? ネイティブの感覚がわかる方、どうか教えてください。