- ベストアンサー
これは間違いですか?
ma_sanの回答
- ma_san
- ベストアンサー率33% (19/56)
ありえる文だと思います。 ただ#1さんのかわいこちゃんもありえるかもしれないけど、 文どおりなら、(you are How beautiful?) 「あんたどんだけ美しいの?」あるいは 「どんなふうにあんたは美しいの?」 という感じの、普通にはあまり聞かない質問になると思います。
関連するQ&A
- How are you?の返答の仕方に関して
How are you?の返答の仕方に関して How are you?と聞かれると 思わず、I'm fine, thank you.かPretty good. という文が思いつくわけですが、 その後、あなたはどうですか? と聞き返したいのですが、 単純にHow are you?と答えて構わないのでしょうか? How are you too? という言い方はしませんよね? どなたかアドバイス下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- How are you doing?
How are you doing? アメリカ人はよく誰に対してもHow are you doning?と言葉をかけますが、単なる「Hi」に近いと思ってよいのでしょうか? How are you doning?と言い放って、こちらがタイミングよくGood,How are you?と言葉を返しても何も言わずそのまま去っていく人がたくさん居ます。 また、How are you doning?といわれて、HiやHelloとだけ言葉を返してもよいでしょうか?他にも手短な返答例がありましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- How are you? と How are you doing?の違い
先日アメリカに行った際、殆どの場合How are you doing?と声をかけられるのに驚きました。何せ中学時代の授業ではバカみたいに「How are you? Fine, thank you and you?」などとしか言わされなかったもので。 How are you?とHow are you doing?の違いは何かあるのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- どこが間違いですか?
チャート式総合英語 感嘆文 Try 8 で次の各文を斜体の語句を強調する感嘆文に書き換えなさい。 They are kind people . 斜体は kind 私の答え How kind their people are ! その人達は何て親切なのだろう でも回答は What kind people they are ! でした。 形容詞の強調だからHow を使うべきだし なぜ私の答えが不正解なのか分かりません。
- ベストアンサー
- 英語
- How short (young) are you
ある文法書で、 身長や年齢を尋ねるとき,How tall are you?How old are you ?の代わりにHow short are you ?How young are you ? とい うのは特別な場合に限られる。 とあったのですが特別な場合とはどんな場合ですか? 警察の尋問とかの場面ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- これってすごく恥ずかしい間違い、、、?
会ったことはないけど、2ヶ月くらい、毎日必ず2~3通はメールしている外人の方がいて、前のメールは、普通に私の『Yes yes.』で終わってたので私も特にこれへの返事も待ってなかったんですけど、 次の夜に、『I missed your message. How are you?』ってきて、英語力が低いので、冗談とか社交辞令でI miss you的な事をゆってるのかと思い、『I missed you too. I'm okay.』って返してしまいました。 あとあと調べたら、I missed your messageって、messageに気づいてなかった。とかですよね、、、? それに対してI missed you too.ってなんか意味不明だし恥ずかしい感じになってますよね、、、 変に受け取られたらいやなんですが、、、 この場合?私の返事はどんな意味になってますか? 寂しかったみたいになってますでしょか、、 その後もメールは続いて、特にその事自体相手は気にしてなさそうでしたが(私の英語力が低い事はわかっているからかも)、なんだか凄い恥ずかしい間違いをしたなあと思って。。
- ベストアンサー
- 英語
- 英会話
how are you?は具体的に調子を聞いているのではなくて、 日本人にしてみたら「やぁ」みたいな感じの声のかけかたなのでしょうか? 友人に会うとhow are you?と聞いてくるので律儀にfine!等と返していたのですが、 こちらからhow are you?と聞くとhi!みたいに返ってきます。 最近はそういうものだと解釈して、how are you?にyeah! hello!のように返しているのですけど、この解釈はおかしくないでしょうか? もうひとつ、hi there!は具体的にどのようなニュアンスで、どのような場合に使用されるものなのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「How are you doing?」と聞かれたら・・・
「How are you doing?」と「How are you?」・・・同じ意味ですか? もしそうならば、「How are you doing?」と聞かれたら 「I'm fine,thank you」と答えれば良いんでしょうか? また、その答えがいつも一本調子なのが自分でも情けないんですが、 他にどのような答え方があるんでしょうか。 併せて、教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語