- ベストアンサー
- 困ってます
文法?
きっとこの本はお役に立つと思います。 上の英文を I am sure (quite helpful/will/you/this book) ()を1語補って並び替えて完成させよ という問題で I am sure this book will make you quite helpful としたのですが 答えには I am sure you will find this book quite helpful だったのですが 自分が考えたのでもいけそうだと思うんですが 間違っていますか? 回答お願いします。

- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
- 回答No.1

"This book will make you quite helpful." が正しい文だとすると、 SVOC の文型になると思います。そうすると、O=C が成り立つはずです から、"you are quite helpful" という文章ができなくてはいけません。 しかし、helpfulなのは、youではなく、this book のはずですから、 この文章はおかしいということになります。
その他の回答 (1)
- 回答No.2
- bonobonobooono
- ベストアンサー率31% (29/91)
質問者さんの文章だと、 「この本はあなたを役に立つものにすると思いますよ」 となってしまい、意味がおかしくなってしまいます やはり模範解答のように find …を(…であると)わかる, 気づく を使って文章を作るのが妥当でしょう。 make と find の使い方の参考に例文載せておきますね You make me happy. あなたは私を幸せにする I found the book easy. それは読みやすい本だった
関連するQ&A
- この文法の意味を教えてください
I am sure that he will help us. =It is certain(sureは×) that he will help us. =He is certain(sureでも○)to help us. I am sorry that I have kept you waiting so long ≠It is sorry that... =I am sorry to have kept you waiting so long この2つの文でどういうような文法がいいたいのでしょうか? ノートにはこれしか書いていなくてわかりません。 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 『Finest English Grammar40 Best Avenueファイネスト英文法40(編著:戸板洋一)』
『Finest English Grammar40 Best Avenueファイネスト英文法40(編著:戸板洋一)』 【P43~44 Ch.17 動名詞1】 p45 Exercises Dの1番~ 動名詞を用いて、右の文の内容を含んだ英文を完成させなさい。 1、I am sure of… + You will pass the examination. という問題なのですがどういったプロセスで英文を完成させればよいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 以下の文の構成が良くわかりません
以下の文の構成が良くわかりません This book will help you find the answer. という英文が有るのですが、このhelpは使役動詞で意味は「この本はあなたが答えを見つけるのを手伝うでしょう」のようなニュアンスで有っていますでしょうか? この答えが正解であるならば、そこで疑問があるのですが help you の後のfindという動詞の前に to をつけたら文的におかしくなるのでしょうか? 「答えを見つけるために、この本はあなたを助けるでしょう」? 不定詞がいまいちよく解っていないのでおかしな疑問かも知れませんが よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 文法をお教え頂けないでしょうか。
以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I am sure you would benefit from a review. (1)私は確信している。と言っているのに、なぜ youはwillでなくwouldなのでしょうか? (2)wouldは空想の時使うと理解しています。確信しているときに空想表現を使うのでしょうか? どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 find の文法について
英文 I find (that) the book is easy. と I find the book easy. 上記、ニュアンスの違いを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文翻訳お願いします。
個人輸入での英文の翻訳お願いします。 I will make sure this goes out today. I completely understand the customs deal and I have your list of items you want sent 5 days apart.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英文を教えて下さい
I am out of the country at the moment and it is my colleague you are speaking to. I am back on Friday and will make sure that the labels MADE IN USA will go on all of the bags and purses. Please bare with me till this Friday.
- ベストアンサー
- 英語