• ベストアンサー

「食べに行こう」を韓国語で

独学で勉強中です。 「食べに行こう」は モグロ カジャ 「먹으로 가자」 と本にありましたが、 モゴ カジャ「먹어가자」 でもいいですか? 上の二つには、どういう違いがあるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hiro8012
  • ベストアンサー率53% (33/62)
回答No.1

食べに行こうは、モグロ カジャ モゴ カジャとは言いません。 ちなみに、モッコ カジャ(먹고 가자)は、食べていこう です。

okinidosu
質問者

お礼

ありがとうございます。 >モゴ カジャとは言いません。 そうなんですか。わかりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

親しい間柄だと シッサナ モグルカヨ? 식사나 먹을까요? は如何ですか。

okinidosu
質問者

お礼

ありがとうございます。 「食事でも」って感じですね^^

関連するQ&A

専門家に質問してみよう