• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳や文構造を教えて欲しいです。)

バイオロジカルクロックについて

このQ&Aのポイント
  • バイオロジカルクロックは夜間の時間を計り、脳に起床プロセスを開始させるアラームを作動させるようです。
  • これらの内部のクロックは、複雑な筋肉や神経系の作用を必要とせず、ほとんどすべての一つの細胞から構成される植物や動物で見られます。
  • バイオロジカルクロックは、昼行性(昼間)と夜行性(夜間)の動物の自然なリズム、活動と休息の時間を同期し、エサや餌が利用可能なときにピークの活動が発生するように確保します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

(1)A "biological clock" seems to tick off the nighttime hours and "ring" an alarm in the brain to start the waking process. ring は動詞です。「起床を始めるために脳の中でアラームを鳴らす。」 (2)These internal "clock" do not require the intricate action of muscles or nervous systems since they are found in most one-celled plants and animals. most one-celled plants ほとんどの単細胞生物と単細胞動物 体内時計は筋肉や神経システムの複雑な動作を必要としない。なぜなら、それらの体内時計はほとんどの単細胞生物と単細胞動物で発見されている。 (3)それでいいです。「生態時計は「食料や獲物が利用(または捕獲)できるときに活動のピークが訪れることを確実にするために」、夜行性の動物や昼行性の動物の活動リズム(活動と休息の自然なリズム)に同調(時刻を合わせる)します。 (4)Under these conditions, the frequency, (or time required to complete a cycle,) of the rhythm was not exactly 24 hours. 主語は the frequency of the rhythm カッコが挿入的に the frequency を説明している (5)Since these rhythms had a frequency not exactly 24 hours long, they were called circadian rhythms, from the Latin words circa, meaning "about", and dies, meaning "daily". 「これらのリズムはちょうど24時間周期ではないため、サーカディアンリズムと呼ばれます。これはラテン語で「だいたい」をいみする cira と「日々」を意味する dies から着ています。 a frequency (which is / of) not exactly 24 hours long と省略されている語句を補って考えるか、同格的に考えましょう。 (6)The great 18th-century Swedish botanist Carl von Linne grew a garden that told time. He planted flowers that opened or closed their blossoms an hour apart around the clock. told time は「時を告げた」、A garden that told time は過去形になってますが「時を告げる庭」 an hour apart は「一時間おきに」 around the clock は「時計の周りに」 (7)When their cages are darkened and temperature is held constant, they maintain this circadian pattern in the laboratory, often weel after week. それでよいです。

その他の回答 (1)

回答No.2

weel after week は week after week じゃないですか? 「何週間にもわったって」 という意味だと思いますが。 でなければわかりません。

関連するQ&A