- ベストアンサー
日本の首都で行われたねずみの実験について
- 日本の首都で行われたねずみの実験についての質問です。ねずみの遺伝子を摘出することで、猫に対する恐怖心がなくなるようになりました。
- この実験により、ねずみの恐怖心が生まれつきのものであることが証明されました。
- もし人間にも同じことができれば、私たちの恐怖心を取り除くことが可能になるのではないかと考えられています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「By the way do you know that in the capital city of Japan they do a kind of experiment with a mouse (which they excise some genes) so that the mouse it not afraid or scared anymore of cats.」 ・・・ところで、日本の首都では彼ら(科学者)はマウスに遺伝子操作を施してある実験をしているのを知ってますか。その実験でネコをもはや怖がらないマウスが誕生してます。 「Which this the scientists want and proved that the fear of the mouse is inborn or naturaly.」 これはその科学者たちが求めていたことで、マウスのネコに対する恐怖心は生まれつきのものであるということの証明である。? 「And that when you just "removed" that gene it will not try to escape.」 それは非難を試みる遺伝子を取り除くことで実現します。? 「So what do you think about it?is it not incredible.」 ・・・あなたはこれについてどう思いますか?これっってすごくない? 「I mean if they can do this also with us human beings then they can "remove" all the fear that we have on certainly or particulary things.」 もしこの実験を人間にしたら、人間が今恐怖心を抱いている物事にたいしてその恐怖心を取り除くことができるということなのか?!!!! この人の書く英文はおそらく文法的に間違いがあるように思いますが意味は通じます。
その他の回答 (1)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
(訂正) And that when you just "removed" that gene it will not try to escape. そして、その遺伝子を取り除くことでマウスは逃げようとしなくなります。
お礼
再度ありがとうございます。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 日本語でもややこしい文章ですね。 この文章を書いた人はヨーロッパの方で、英語を母語にしていない方のようです。だから文法にミスがあるのでしょうね。 ありがとうございました。