- ベストアンサー
のし紙 英語表記の場合
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私はその会社がカタカナでなく英語表記を 社名に決めているのに、カタカナで書くのは 失礼だと思います。 縦書きで 株式会社 ○○○ とアルファベットを縦に書けばよろしいと思います。 字数が長いなら 株式会社を横に二列で書けばよろしいと思います。
その他の回答 (2)
- pekomama43
- ベストアンサー率36% (883/2393)
文字数にもよりますね。 カタカナにして、長くなっては読みづらいものです。 アルファベット3,4文字程度ならそのまま縦書きにされても宜しいかと思います。
お礼
社名が英単語だったため文字数が結構長かったのです…。 短ければ縦書きもあり、と言うのは参考になりました! ご回答ありがとうございました。
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
英語表記は聞いたことがありません。英語圏ではのし紙の風習もありません。カタカナで記入すべきです。
お礼
私も英語表記は初めてだったので戸惑いましたが、 先方と相談した結果カタカナでの記入になりました。 ご回答ありがとうございました。
関連するQ&A
- 98対応ののし紙ソフトXPでの使用は無理ですか
ヒサゴの紙あがり上々シリーズのし紙をウインドウズMEで使用していました。 パソコンの買い替えでウインドウズXPでも使用したいのですが、XPではフォントが英語になり、縦書きの文字が横書きで表示されます。 元のDF行書体に変更しようとしてもうまく行きません。プログラム互換性ウィザードも試しましたが、 駄目でした。 MEの時に作ったテンプレートファイルも沢山あるのですが、XPではもう使うことは無理でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- のし テンプレートについて
筆まめVer.30で のしのテンプレートがありますが、(1)名前を連盟にする (2)名前にルビをつける (3)市販ののし紙に印刷する などはできますか?方法を教えてほしいです。 ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。
- ベストアンサー
- 筆まめ・はがき作成
- 法事用のし紙の名前について
法事用のし紙の名前について 法事お返し用ののし紙に記載する名前ですが、一般的には苗字のみでしょうか? それともフルネーム?詳しい方教えて下さい。
- ベストアンサー
- マナー・冠婚葬祭
- 英語の単語を縦書きで表記する場合、右向き・左向き?
表などの作成で、英語の単語を縦書きで表記せざるを得ない場合、単語の文字は(通常の横書きで表記したときの文字の上部を)右側・左側のどちらに向けるのが一般的でしょうか? なお、これは、MS-WORD やMS-EXCEL MS-POWERPOINTなどのソフトウェアで、文字を縦書きに表記するテクニックをお尋ねしているわけではありません。
- ベストアンサー
- 英語
- ----や……が縦書きとして表記されない
以前、word97-2003を使っていました。 縦書きで文書を書いていたんですが、 ----や、……なども、縦書きとして、表記されていました。 しかしwindows8に買い替えて、 word97-2003の文書を今のに置き換えた時、 日本語は縦書きになりますが、-----や……は横書きになります。 たとえばこんな感じです。 … -- … -- あ あ り り が が と と う う どうしたら ……や-----が縦書きになるか教えてください。 どうかよろしくお願いします。 -----に、細かい隙間があるかもしれませんが、隙間のない線を入れたいです。 横書きでもできない気がします。合わせて教えていただけたらと思います。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- のし紙の間違えについて
先日、結婚式の引き出物としてお菓子をネットで注文、 連名ののし紙をつけていただきました。 皆さんに配り終わると、後日開けた方から連絡があり、 のし紙の名前が間違っていると…。 その間違え方は 「山田太郎」を「山田太朗」のような文字変換の間違いではなく 「山田太郎」を「山田天郎」のような文字の見間違いによる間違いでした。 特に珍しい名前でもないのに 今までも大切な時に名前を間違えられて、 嫌な思いをしたことが何度かあります。 渡してしまったので、もうどうしようもなく 店の対応も、「申し訳ありません。手渡ってしまったのなら…」とだけで 何だか腑に落ちません。 誰にでも間違いはあると思いますが、 間違っても一度でも確認すれば気付けた話で その確認を怠ったのは「間違い」ではなく 業務の怠惰に他ならないのではないでしょうか。 内のしでしたので外からはわからず、「名前はこのようにのし紙をつけています」と メモ書きでもしておいてもらえたら未前に防げたかもしれません、 クレーマーになりたくはないですし 新しく訂正した商品を送られてもどうしようもありません。 でも、ただすみませんと一言言われるだけでは 間違って名前を公表した恥ずかしさや屈辱感は消えません。 この場合客側も納得できる店側の誠実な対応ってどんなものだと思いますか?
- 締切済み
- マナー・冠婚葬祭
- のし紙の使い方
お祝いというか、ある作品の完成打ち上げのような飲み会で、 会場は居酒屋なのですが席もひとりひとり決まっていて、 席札のようなものが用意されていたのですが、それがのし紙だったんです。 水引き(?)の上に「祝」とあって、下には私の名前(その席の人の名前)が 書いてありました。 これってなんだか変な使い方ではないんでしょうか? 普通は贈り物の差出人の名前を書くところに自分の名前があるような気がして なんだが微妙な気分でした。 マナーとしてはいいものなのか、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- のし?について
この前お客さんで、 ”お祝いの”のし紙”を付けて指定先住所へ送ってください。” という方がお店に来たのですが、 ”そののしに連名で5人(住んでいる”市”と名前) を入れてください。” と注文を受けました。 私は字が異常に汚い事と、そののし紙は、何処で手配?〔購入) すればよいのでしょうか? また、のし紙を購入したお店で、名前を書くところまでしていただけるのでしょうか? わかりづらい文章で申し訳ございませんが、ご教授宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 外国に「のし」紙の習慣ってありますか??
百貨店でアルバイトをしているものです。先日、日本語のまったくわからないアジア系の外国からお越しのお客様がお菓子のギフトをお買い上げ「のし」をかけてほしいとおっしゃったので、上書きと下書き(名前)はどうしますか?と聞いたのですが、名前のところを『○○教授』と漢字でお書きになり、あきらかにその教授に差し上げられるものなのに、差し上げる相手の名前ばかりおっしゃるので、もちろん「のし」の習慣があるのは日本だけと思っていたので、結局英語で説明することもできず、ただ「白のし」をかけて包装しました。すごく難しいことのようにかんじて実際は「のし」のことを知ってたのかもしれないし・・。名前は自分の名前を書くものであることや、「のし」の使い方を外国の方に説明するのは難しいことでしょうか?おしえてください!!
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
英語表記の社名が増えているそうなので、 ご回答大変参考になりました。 今回は先方と相談した結果、社名をカタカナで書くことになりました。 ご回答ありがとうございました。