- 締切済み
英訳
massacreの回答
- massacre
- ベストアンサー率35% (28/80)
回答No.4
As I am unable to attend all of your classses, may I pay you on a per class basis. This is from Canadian English, which is best!!!!!
回答 全件
関連するQ&A
- 宜しくお願いします、の英訳。
下記の様な状況の場合の『宜しくお願いします』はどのように英訳すればいいのでしょうか。 米国人テニスコーチが『よし、じゃー今からレッスン開始するぞ。』と言ったあとに『宜しくお願いしまーす。』 という場合。Please teach me kindly.とかしか思いつきません。何かこういう場合の慣用句とかは無いのでしょうか。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳して頂けますか?
こんにちは。 早速ですが、 下記の文を英訳して頂けますか? 尚、この文は電子メールにて相手に送付致しますので、 メールの書き方の決まりなども教えて頂けるとうれしいです。 よろしくお願い致します。 (1)××先生 (2)10月のスケジュール確認致しました。 (3)10月4日のAM11:00に(英会話レッスンの方)よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします 英語
こんばんは。以下の文を英訳お願いします。 待たせてしまった私も悪かった。 気にしないで下さい。 でも眠たかったのなら私に知らせてほしかった。 英訳していただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答をいただいておきながらお礼が遅くなり申し訳ありません。この場を借りて答えてくださったみなさんにお礼申し上げます。 お陰様でコーチへはバッチリこちらの意向を伝えることができました。 ありがとうございました。