• ベストアンサー

使役動詞について

いまいち、分からないのですが、なぜtoが付くか付かないかに使役動詞という物が出てくるのですか. あんなにたくさんの英語単語の中のほんの数個しかない単語にtoが付くか付かないかのためにこの用語があるのですか? 英語圏ではどういう風に見ているのでしょうか.  何で、こんなにも英語を難しくするのですか? 勉強はしたいです。 でも。。。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

Good Timingです。 というのも、もう一つの質問のところで、追加回答しようとしたところ、締め切られてしまった後でした. flowerdayoさんも、そこを見て、お書きになったんだと思います. まず、私の書いたことを読んでください、その後、下を読んでくださいませんか. 私の言いたい事が分かると思います. 教育体制が難しくしていると言いたいのです. よく言われますが、言葉自体は子供でも使える、なんですね.  言葉は「慣れ」です. 使えば使うほど、無意識にこの三つの動詞はtoを使わない(使わなくても良いではない)って気がつくんですね. make me goは行かされる、made me goは行かされた. let me go 行かしてくれる (放して!), did let me go行かしてくれた。 言葉としての英語はそれでいいのです. にもかかわらず、学校では他の熟語を一つの単語として覚える. なぜ、これ(使役動詞)を熟語として、そのままおぼえさせようとしないのだろうか. あなたはそのことについて、混乱してしまっているんじゃないかと思います.  頑張ってくださいね. 言葉は慣れです. 向こうの質問でも書きましたが、大学に行ってた時は、訳す暇はありませんでした. ***** そんなに使役動詞とか、知覚動詞とか、大切なんですか? (試験に出るからとかが理由でしょうね) こちらの大学で4年生の時に、このような「分類学」をしました. つまり、言葉を何とかして、分類化させたいんですね、日本の中学、高校の英語は. paninixさん、それでは、getは何動詞なんですか? (ちょっと、興味がありましたので) 私は、tomosmさんに同感です.「使役動詞」とよばれる動詞は少ないですからね. この数個を覚えてしまえば、他はtoがつくじゃ、いけないのでしょうか. なぜ、このことを言うかと言うと、いまだに覚えているけど、使役動詞って英語でなんていうか知っていますか? Causative Verbって言うんですよね. そしてこのcausative Verbsって4つしかないんですよね. LET/MAKE/HAVE/GETの四つです.このCausativeと言う単語のCauseはCausetiveの中に含まれていないと言う「矛盾」もあります. だからtoはつかないと言う. そして、四つしかないうち一つのgetは(25%)はtoがつくという. そんなの例文にならない. toがつかないのは使役動詞だからと言う理由にもならない.  ご質問自体がはっきりしていなかったと言う事もあるのかもしれませんが(ごめんなさい、shin-883riderさん)この問題に発展したわけですね. つまり、三つだけなんですよ、toがつかないって言うのは. それを、アメリカの大学4年になって習う事に日本では一生懸命になって、使える英語を習わない. なぜかって言うと、理由は一つ. 試験があるから. これだけなんですよね.  「語学学」(あえて、学を二つつけました)は使える人が、習う事だと信じます. 個人を責めているのでは、決してありません. 日本人として、高校を卒業するまで6年間、殆んど毎日授業を受けているんですよ、その日本人が、使役動詞という学術用語は知っているけど、使えないと言う事は、おかしいと実感するのは私だけでしょうか. 日本人の殆んどが"I love you"は分かる、心のそこからわかる. でも、"Linda, I want to make you love me". "Nancy, I want to let you love me", "Debbie, I want to get you to love me" "Judy, I want to have you love me",だと、使役動詞という言葉が先に出てくる、そして、それを訳そうとする. すべて、すばらしい愛のささやきになるのに.  余談ですが(すべて余談かな) 私はこれを読むと、信長、秀吉、そして、家康が頭に浮かぶ.  それにしても、”gannbatteruyo, I want to make you love me!"って、言ってくれる人、いないかなって思うのは、私だけか.

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=351337
noname#17701
質問者

お礼

Ganbatteruyoさん、I wanna make you love me!!ですよ!! これでいい??  結構この夏暇だったので(アルバイトできない)ganbatteruyoさんのご回答をすべて見させてもらいました. 9月から、mainichi-ganbarusんから、変わったんですね. いい名前だったのに! でも、他の人も言ってましたけど、呼びかけられているようで、私もがんばれるみたいです. こんな事いえる私じゃないんですけど、あなたの回答への姿勢がはっきり分かります. 自己主張で満足感を得ようとするんじゃなくて、本気に質問者の立場になって、質問者のために、考えておられるように思います.英語の方も、文法で説明するのではなくて、使える言葉として、ニュアンスの違いなども、詳しく、(時々面白く)教えてくれています. はっきり言って、かっこいいです!! 私の事、応援してくさいね. 私も頑張ります!!! ありがとうございました.  

noname#17701
質問者

補足

ごめんなさい。 言葉って、その単語にイメージがあるからって、昨日先生が言ってました. でも、何で、信長が出てくるんですか? 本文とは、関係ないんですけど、なぜかなと思ったので、補足質問させてもらいました.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

noname#2220
noname#2220
回答No.7

使役の意味を持っていても原形不定詞をとらない 動詞 allow,force,cause、compel,getは多くあります 学校文法ではこれらの語は、「原形不定詞ととらない」という理由で使役動詞とは呼ばないことになっています。(何と呼ぶのか」と聞かれるとは思いもよりませんでした、そんな発想もあるのですね!)ただ海外の文法書では原形不定詞をとらなくても使役の意味をもつ動詞をcausative verbと呼ぶもののあります。 ‘使役動詞’は絶対数が低いですが、日常生活でも頻繁に使われる可能性があり、使用頻度はきわめて高いはずです。知覚動詞でも同じことがいえます。またwant,askなどと比べ形態的変化に特徴があるからこそ’特別な名称’で呼ばれるに値すると思っていす。 あと蛇足ですがhelpも(「~させる」という意味でなくとも)‘使役動詞’として用いられることがある(=toが落ちる)ことを追加しておきます。 I helped her (to) do her homework. なおtoがあるのとない場合ではどう違うのかについては、省略します(関心がないと思われるので)    

noname#17701
質問者

お礼

回答、ありがとうございます! 本当の事と言うと、私、文法全然苦手なんです. だから、ここに来る前、文法スゴーク、勉強したんですよね. キチガイになる寸前! でも、ここにきて、ESL(English as Second Language)に入って、英語の勉強をしてるんですけど、文法は客単に少ないんですね. とにかく、ここの大学に言って、勉強できるように勉強すると言うのが、ここの考えなんで、とにかくコミュニケーションすると言う事ばっかり. G-さんが言ってる事と皆さんの言っている事と、すべて自分の物にしたいと思っています. ありがとうございました.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

ちょっと待った!! そう言ってくれている事、本当に嬉しいよ. でも、私はただ単に自己主張しているだけですよ. 試験があるって言う事は今の時点ではかえられません. 「そのために勉強しているんじゃない」と思ってもらいたいだけ. でも、試験はある、宿題はある、先生は私の言っている事に対ししたくても何にも出来ない. すばらしい先生はたくさんいます. だからこそ、私に出来る事は文法による説明でなく、感情/慣習の観点から説明したいだけです. ただ、あまりにも、文法にこだわって、肝心の使える英語が出来なくては、英語を習う価値が減ってしまうと言いたいだけなのです. ねっ、自己主張だろう? あなたも、これから何ヶ月か、私がした事をやろうとしています.  いつか"Oh, flowerdayo,you are so smart!"と言われる時が来るでしょう、それも、間違いをやった時に. コップの水をこぼしたのに、"You are so coordinated!"(運動神経がいいね!)って、誉められるでしょう. これをどう、紙に書いたら良いか、苦労するでしょうね. でも、それは俗に言う「生きた英語」なのです. He shouted "You are so smart!"ってどう日本語に訳しますか、皮肉なのに. ペーパーバックの安いEnglish-to-English Dictionaryを買って、英語の勉強を英語で勉強してください. 信長ですか. 私たちの年代ではよく知っているんですけど、、この御三家、ホトトギスにないてもらうためにどうしたかという、彼らの性格をあらわしたのがあるんです.  辛い時もあるでしょう、なかなか、進歩が目に見えないとき(耳で見るとは言わないよね、見るのはいつも目で)もあるよ。でも、頭の中では、フル作業で言葉に慣れていっているんです. どんどん刺激を与えてくださいね. 芽は必ず出ます! 応援していますよ、もちろん.

noname#17701
質問者

お礼

御礼が遅くなりました.(今、遅いです.でも、お礼しなきゃと思ったので、明日は、お昼まで授業がないの) なんか、話し易いパパと話してるみたい. ホトトギスの放し、中学校の時習ったみたい. なんか、なかせ見せよう、なんていう奴でしょ. できるだけ、文法のこと考えずに使おうとしてるんだけど、でも、頭に出てきちゃうんだよね.  先生も、やっぱり、いろいろ留学生を見てきているのか、「訳してる」ってわかっちゃう. でも、初めの3ヶ月くらいはそうだから仕方ないと言われた. はっぱかけてくれてありがとう(はっぱ学って何?)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • paniniX
  • ベストアンサー率58% (10/17)
回答No.4

Q351337.ANo#5を見てください。

noname#17701
質問者

お礼

わざわざ書いてくれてありがとうございます. でも、はっきり言って、同感できないんです. (何で、URLをコピーしてくれないんだろう) 反抗期が終わったと思ったんですが、そうでもないようで. でも、何で、私の質問に答えてくれなかったんだろう、って思っちゃいました. でも、書いてくれたんですよね. 感謝します!!  

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#2891
noname#2891
回答No.3

 ちょっとご質問の真意がわかりにくいのですが、要するに「なんでこんなに複雑なの?」ということでよろしいでしょうか?  答えになりませんが、たとえば日本語を学習している外国人から次のように聞かれたと思ってください。(よくある質問です)    「『~される』って表現は受身であったり、尊敬であったり、そうそう、昨日、日本語の先生から教わったのは『迷惑をこうむったり、不幸な目にあったりしたときにも使う:たとえば、塀を壊された、女房に逃げられた、のように』というのもあったんですけど、こんな複雑な表現、日本人はどういう風に見ているのですか、なんでこんなにも難しくするのですか?」  日本語の勉強はしたいけどこのあたりであきらめる外国人が普通です。理屈の段階でギブアップなんです。  しかし、理屈は大切です。べつに「相対性理論を理解せよ」などと求められているわけではありません。そして、理解したあとはいったん理屈を忘れて、その表現をくり返しつかってみて、馴染むことが肝要なのです。  もしかしたら、理屈は抜きでもいいでしょう。「弟にかばんを運ばせた・おじさんに来てもらった…」といった使役表現の英語訳を丸暗記していく、というプロセスを積み重ねていくことで、自然と「理屈」が分かってくることもあります。  理屈で壁にぶち当たったら、理屈を無視して「くり返す⇒暗記する⇒なじむ」の方向に転換すると、のりきれますよ。

noname#17701
質問者

お礼

ありがとうございました!! そうですよね. 理屈無しの丸暗記! ここの先生も言っています. 何回も自分で言えば、使役動詞がどうのって言う事無しに、アメリカ人と同じようにしゃべれるようになるって!!! そうですよね.外国人に、尊敬、計損、丁寧、なんていう分類をしていたら、日本語学を習いにきたんじゃないっていわれるでしょうね. 理屈無しの丸暗記!やりますよ! よかった!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

難しくしている、と言うよりは… 私は、逆に簡単にしていると思います。 あんなにたくさんの英単語を全部覚えることってできないですよね。 でも、No.1さんの言うような「使役動詞」を覚えておくと、ほとんどの状況での表現が可能になるのです。 英語圏では、周囲に何千万という英語母国語人がいますので、あまりto~がどうとか、原形不定詞がどうとか、意識しないと思います。でも、そうでない我々の場合、基本動詞のルールを身につけておくと、まったく知らない単語が出てきたときでも対応できるのです。 もうひといきですよ。\(*⌒0⌒)bがんばっ♪

noname#17701
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました.  私もここへ来て2ヶ月ですけど、先生に聞いても、はっきりした答えが出てきません. それは大学で習うから、気にしないで、って言われました. あなたは、英語を使えるようになるために英語を習っているんだからとも. 何か恥ずかしいやら、日本人として面子を無くしたって言う感じでした. 又、同時に私の8年間、返して!って言いたくもなりました. もっとも、ここに2年もいる人がいますが、ぜんぜんダメ! アメリカ人が声をかけても、ほとんどわからない! 頑張ります!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.1

使役動詞の数は、少ないです。  have, make, get ぐらいを覚えておけば、一応、間に合います。英語には、かなりの単語の数がありますが、それらを全部覚えなければならないというわけではありません。英語の単語にも、ポイントとなる単語があるのです。上に挙げた動詞は、基本動詞と呼ばれ、重要な動詞です。馴染み深い単語ではあるのですが、いろいろな用法があります。

noname#17701
質問者

お礼

でしょ? でも、私にはganbatteruyoさんが言うように、何で、難しくしなきゃいけないの!って言いたいのです. 今私はアメリカに来ています. 留学と言う名前で遊学みたいになっています. ESLといって、英語を習う教室です. 日本人もかなりいます. でも、毎日が日本語! 英語の参考書をいっぱい持ってきました. ぜんぜん役に立たないのです! なんか、8年間「英語」を習ってきて、ばかばかしくなっていた時に、この使役動詞のことが出たので、鬱憤晴らしみたいな形で質問してしまいました. 回答ありがとうございました.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 使役動詞とto

    「先生は彼を走らせた。」 と英語で言うとき、使役動詞を使って、 "The teacher made him run."と言うじゃないですか、たとえば、 「彼はそれをするように私に言った。」 を英訳するときは、 "He told me to do it." というふうにtoがつくのに、なぜ使役動詞を使った文の時は、toがつかないのですか。理由がおわかりの方はよろしくお願いします。

  • 使役動詞

    使役動詞という文法用語がよくわかりません。 I made him go. という文の made が使役動詞というのはわかるのですが、I couldn't make myself heard. の make は使役動詞ですか? また、I had my had blown off. のhad は使役動詞ですか? それから、I got her to help me with my homework. の got は使役動詞なのでしょうか?

  • 使役動詞

    使役動詞のあとは原型?なのですが、たまにppが来たりing形がきたりしているのはなぜですか? また使役動詞は主語が人だと原型で物だとtoが来ると聞いたのですが本当ですか?原型ではないのですか?

  • 使役動詞

    使役動詞の定義がよくわかりません。 He made her go against her will. のmadeは使役動詞ですか? He compelled her to go against her will. のcompelledは使役動詞ですか? I couldn't make myself understood in English. のmakeは使役動詞ですか? I made her my wife. のmadeは使役動詞ですか?

  • 【古典文法】 動詞+使役の助動詞/使役動詞

    表題の通り、古典文法の品詞分解の問題で、 動詞+使役の助動詞の場合と、1単語の使役動詞である場合の区別についての質問です。 学校で学ぶ古典文法の範囲では、 使役の助動詞「す」は、四段ナ変ラ変動詞の未然形に接続し、 「さす」は、それ以外の動詞の未然形に接続するというルールがあります。 したがって、 「見す」「着す」の場合は、「見/さす」「着/さす」との比較で、前者は1単語の動詞、後者は動詞+助動詞と判断しなければならないのはわかります。 しかし、 「驚かす」「騒がす」「散らす」「悩ます」の場合は、 上記接続のルールだけ考えれば、四段活用の未然形+助動詞と考えて不都合は生じません。 それなのに、 辞書ではそれぞれ1単語の動詞と説明されています。 それならば、 「養は/す」「泣か/す」などの場合も、1単語の動詞と判断しない根拠はどういうことなのでしょうか? 意味の面に踏み込んで考えるべき問題だろうと思いはするのですが、 考えがまとまりません。 ご存じの方、推測でもよいのでアイデアのある方、ご教示いただければ幸いです。

  • 使役動詞?

    What got you started? 何がきっかけで始められたのですか? という言い方がありますが、 このgetは使役動詞のgetですか? What got you to start? とならないのはなぜですか? よろしくお願いします。

  • 使役動詞

    (  )内の答えと、どうしてそうなるのかを教えてください。 Despite 20 years of success, the financial stress and burden of the sudden recession made the partnership (fail). partnershipは「物」だから、failedになると思うのですが・・・。そういう考え方ではダメでしょうか? 使役動詞(get, make, have, let...)の後の動詞が、どういう場合に原形、分詞形、to不定詞形になるのか教えてください。

  • 使役動詞のhave

    Id like to have a small reception catered this frieday. このhaveは使役動詞だからcateredが過去形になっているんですか? 使役動詞のmake have letそれぞれの大きな違いはなんですか?

  • 使役動詞について

    使役動詞のlet,make,haveは能動態のときは後に人+V原型が続き、getなどは後に人+to Vが続きますよね? 受動態になるときはlet,make,haveなど間にtoが入ると思うのですが、getなど元々toが入っているものはどうなるんですか?

  • 使役動詞の使い方

    I'm terribly sorry for saying what I said yesterday. I shouldn't have ( ) my emotions get the better of me. 上記文の( )に入る単語を連想させて書かせる問題がありました。 形から過去分詞の使役動詞がここに入るのだろうと予想し、hadを入れました。 しかし正答はletでした。 使役動詞、have,make,let(不定詞を使いますがgetも)の区別をそれぞれ教えてくれませんか? また、この場合はどうしてletなのかも併せて教えてください。