• ベストアンサー

男同士のメール:thank you for thinking of me!

immの回答

  • ベストアンサー
  • imm
  • ベストアンサー率14% (23/159)
回答No.6

「ニュースから僕のことを連想して、気を使ってメールくれたキミの思いやりに感謝するよ」っていう意味だと思いますよ。 think of ~ の訳し方は、そんな必ずしもダイレクトに日本語に訳してピッタリ当てはまるわけではないです。No.3さんの解説がドンピシャにその通りだと思います。 本当にホモであなた目当てだったらもっと色んなサインを送ってくるはずだと思いますよ。

good23
質問者

お礼

そのようなサインは ありません。安心しました。 100ポイント 差し上げます。

関連するQ&A

  • アメリカのeBayイーベイでの通貨単位について。カナダからの出品です。

    アメリカのイーベイで、カナダから出品されているものの送料を質問したのですが、回答は通貨単位なしで20.00と書かれていました。 ここでふと疑問に思ったのですが、通貨単位はアメリカドルなのか、カナダドルなのか、どちらでしょうか? 私はアメリカドルだと思っているのですが、セラーに確認したほうがいいでしょうか? 今までアメリカ国内以外の人と取り引きしたことがなく、ペイパルですが、支払いについてもちょっと心配です。 基本的にアメリカのイーベイではアメリカドルと考えてよいのでしょうか? アドバイスお願いいたします。

  • カナダの空港でアメリカ入国後の通貨について

    カナダからアメリカを経由して日本への帰国を予定しているものです。 カナダからアメリカへ飛ぶ場合、カナダの空港でアメリカへの入国手続きを済ませるため、国内線扱いになると聞きました。 その場合、入国手続き後の空港内での通貨はカナダドルとアメリカドル、どちらが利用できるのでしょうか。 1 アメリカ国内扱いなので米ドルのみ通用 2カナダ国内なのでカナダドルのみ通用 3カナダドルも使えるが、両替手数料込みの価格になる 4↑の逆 観光地などカナダ国内で米ドルが使えるお店でも、 米ドルの場合手数料が上乗せされた値段になると聞きました。 もし米ドルが中心の場合、最終日にカナダドルを使いきってしまおうと考えています。 どなたかご回答願えませんでしょうか。 ちなみに米ドルは多少残してあります。

  • なぜアメリカプライムショックで日本の株価が下がるの?

    よろしくお願いします。アメリカのプライムショックでアメリカの株価が下がるのはわかりますが、何で日本の株価が下がるのでしょう?そして日本の株価が下がっているのになんで円高ドル安なんでしょう? なんでそれにつきあって対円ではカナダドル、ユーロ、豪ドル、NZドルまで下がるのでしょうか? アメリカのドルが下がれば、資源国であるオーストラリア、NZ、カナダなどは貨幣の価値が上がるものと思っていましたが、アメリカドル以上に下がっています。このままドルが下がって80円から60円になればそれにつきあって カナダドル、豪ドル、NZドルも下がるのでしょうか?本当によくわかりません。わかりやすく教えてください。

  • Thank you for ???

    簡単な質問で申し訳ないですが、下の二つの文はどう違うんでしょうか?? 普通Thank you for  の後は動詞のing形って感じがしますが、 正しいのは2のようです。なぜか教えてください。 似たような例文つきの説明があれば尚嬉しいです。 よろしくお願いします。 1. Thank you for answering my questions. 2. Thank you for answer my questions.

  • Thank you for saving me some. について教えてください。

    DVDで英語の学習をしております。 刑事ドラマの一場面です。 事件解決後、2人の刑事のsquadroomでの会話です。 (Bはこの事件で犯人に足を撃たれ負傷。しばらく休むと思っていたBが部屋に入って来るのを見て、Aは驚きます) A: Hey, I thought you were gonna take the rest of the week off. B: Oh, the life of leisure doesn't really agree with me. Thanks for saving me some. saveを調べたところ、 (苦労・手間などを)省く、という意味で、 Thanks. You saved me a lot of trouble. ”ありがとう、とても助かりました”とあり、 この意味と同様なのかと思いましたが、 前文とつながらないのではと考えました。 確保しておく、残しておく、という意味でとると、 ”~を取っといてくれてありがとよ”で、 ~が、文脈からはよくわかりません。 saveをどうとったらいいのでしょうか? お時間ありましたら、よろしくお願いいたします。

  • ★★★ なぜThank you for your replyであって、Thank you for the replyなのか

    質問1 なぜThank you for your replyであって、Thank you for the replyなのか? Thank youと明確にあなたに対して礼を言い、続けてあなたの返事を、とyour と言葉を続けるとくどいと思います。Thank you for her replyとは言わないので、必ずyour replyになりますから、短い表現や名詞を好むアングロサクソン的ではないと思います。 質問2 Thank your for your replyのforって何でしょうか? 相当つっこんだ分析で回答をお願いします

  • Thank you for ~ing で・・・

    Thank you for ~ing で、ホームページに書き足したいのですが、 こちらをご覧頂ありがとう や、 ホームページに訪れてくれてありがとう などは どのようにすればよいのでしょうか? 翻訳ソフトなどでは、日本語→英語 になっていてどーもしっくり来ないのですが、 普通、外国人がつかう英語ではなんとありますでしょうか? かっこよい言い回し、かつ、本当に感謝していることを表したいのですが、 注文が多くてすみません。

  • Thank you for coming!

    Thank you for coming our wedding party.の文にはtoは入りますか?    coming to our・・・となるのでしょうか。教えて下さい

  • Thank You For Everything

    岩田さゆりの「Thank You For Everything」カップリング曲の「ホントの笑顔 ホントの気持ち」にサンプリングされている,聞き覚えのある曲の名前が分かる方がいましたら教えて下さい。

  • Thank you for flying って?

    先日JASの飛行機で帰省したところ、降機の際に座席モニターに「Thank you for flying」と表示されました。飛んだのは飛行機なので、むしろこのセリフは我々がJASに向かって言う言葉のように感じて違和感を覚えました。 (「Thank you for being aboad」なら違和感はない) どうでしょうか??