• ベストアンサー

電話で名前を説明する時

電話で名前を説明する時に「どんな漢字ですか?」と聞かれることがありますよね。 こう言った場合、例えば「洋子」という名前であった場合、太平洋の「洋」に子供の「子」と説明できます。 しかし「奈々」と言う名前の場合、「奈」は奈良の「奈」 と説明できますが、「々」はどのように説明すれば よいのでしょうか?「々」は踊り字と呼ばれる そうですが、「踊り辞です。」といっても 「踊り字ってなんですか?」といわれます。 一体どのように説明すれば良いのでしょうか?

noname#2083
noname#2083

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • todyssey
  • ベストアンサー率32% (25/77)
回答No.1

正しい説明の仕方ではないかも知れませんが 相手に正確に伝わることが大切だと思うので 私は この 「々」という字を説明するとき 「佐々木などに使われる繰り返しの文字」っていつも言っています 実際 「くりかえし」で変換すると 出てくるようですし・・・・ この 「奈々」と言うお名前の場合なら 奈良県の奈に 佐々木に使われるクリカエシ文字で 奈々と書きますでつたわるのでは

その他の回答 (7)

noname#160975
noname#160975
回答No.8

佐々木の真中の字です。というのが一番わかりやすいです。

noname#2083
質問者

補足

お一人、お一人にお礼をするのが本来ではございますが 今回はここで回答者全員にお礼させていただきます。 皆様本日はご回答ありがとうございました。 おかげで説明の方法がわかりました。

  • kensaku
  • ベストアンサー率22% (2112/9525)
回答No.7

奈良の奈に「同じく」です。というのはいかが?

回答No.6

松嶋菜々子の々ですではだめですか?

noname#5186
noname#5186
回答No.5

私ならばなのですが・・・奈良の奈です、までは一緒ですが、2個目の'な'は、カタカナのノにマをくっつけたような同じ字を2回使うときに2回目に使うやつを使います、と答えると思います。あまりにも学のない言い方ですが、一番わかると思います。相手に伝わらないだろう言葉を使うのは、嫌味っぽくてイヤなものですよね。まだ、馬鹿だなぁ、と思われたほうがマシかなって思います。

  • gazeru
  • ベストアンサー率42% (465/1093)
回答No.4

そういう場合は、有名人の名前を使ったりしてます。 そのほうが伝わりが早いですので。 いまだったら、「女優の松島奈々子と同じ字です」とか。 ただ、これには流行という弱点もあり・・・。 (一昔前だったら、「岡田奈々」だったでしょう) また、個人的「好み」という問題もありますが。 とりあえず、ご参考までに。

  • imparfait
  • ベストアンサー率43% (52/120)
回答No.3

普通は、「奈良の『奈』を重ねる」と説明します。

noname#3361
noname#3361
回答No.2

もし僕なら「岡田奈々」の「奈々」って言いますね。年配ならほとんど分かります。 さて、本題ですが、正式名ではなくても相手の人に分かりさえすればいいのではないでしょうか。

関連するQ&A

  • 名前に「奈」の字が入る方にお聞きします

    私は、名前の一字に「奈」が入るのですが、 口頭で自分の名前の漢字を説明する時に「奈良の奈です」と 言ったところ、何人かに「あ~言っちゃった」とか 「それ言っちゃまずいだろ」とか突っ込まれました(^_^?) どうやらナラ=オナラと連想するらしいのですが、そう言われてみますと 自分の名前でそんなことを連想されるのは恥ずかしくなってきますし、 でもこれが一番通じやすいと思うのですが・・・? この字が入る人って、意図的に違う言い方で説明してますか?

  • 名前の「泰」の説明の仕方

    私は「泰示(やすし)」という名前です。 電話で「泰」の漢字を説明する時に、 『「安泰」の「泰」という字です』や 『「泰平」の「泰」という字です』などと言いますが 人によっては分かってくれません。 名前に「泰」がある方、普段どのように自分の名前を説明していますか? よろしく御願いします。

  • 電話で名前の漢字を上手く説明する良い知恵はあるか

    電話で自分の名前の漢字を説明するとき、名字はよくある漢字だから説明出来るのですが、下の名前の方が漢字を説明するのに苦労しています。実際に、電話で口頭で名前を伝えたら、下の名前が別の漢字で書かれた郵便が届いたことがあります。 自分の名前の漢字を上手く説明する良い知恵はないでしょうか?

  • なんて説明すれば・・・

    子供の名前に「彪」の字をつけました よくお子さんの名前の漢字を教えてください! って聞かれますよね! いつも説明できなくて困っているんです。 私も説明の仕方が悪くて、虎っていう字にはらいを3本です! って言うんですけど、やっぱり分かって貰えないんです。 とくに電話の時なんて書くこともできないので・・・・ 人にこの漢字をなんて説明すればわかってもらえるか困っています 是非わかるかた、教えてください。

  • 都道府県名の由来ってなんですか?

    都道府県名の由来ってなんですか? たとえば奈良県はなぜ「奈良」なんでしょう。 「奈」と言う漢字は常用外ですよね。 なぜそういう名前になったのか、教えて下さい。

  • 名前の漢字を説明するには?

    カテ違いでしたらすみません。 名前に「敦」の文字が入る者です。 電話先の相手に名前の漢字を伝えるのに一苦労するんです。コンサートチケットをとる場合などは、カタカナで通すのですが、仕事や公的なものでは通用しません。へん や つくり 等で説明してもなかなかわかってもらえませんし。 「映画 敦煌 のトン」「敦盛 のアツ」「古田敦也 のアツ」 色々試しましたが、古田選手が一番伝わりやすく、これでわかってもらえない時には文字をバラして 「点に一、口、子供の子 右側に・・・」という感じで自分の名前なのに毎回煩わしいのです。 わかりやすい説明の仕方を教えて下さい。

  • 電話で漢字を説明するとき

    電話で人の名前の漢字を説明することってありますよね。 例えば「幸子」だったら「幸せに子供の子です」とか。 社内で「輿○」さんという上司がいるのですが その方の漢字を電話で説明することが割とあって、「輿」という字を説明するのに困るのですが 私はいつも「玉の輿の、輿です」と言っています。 他に言い方が見つからなくて…。 その電話をたまたま近くにいた人が聞いていて、「玉の輿、って…」みたいに言われたんですが この説明の仕方はまずいでしょうか? 「玉の輿」ってイメージ悪いとか、あまり使わないほうがいい言葉でしょうか。 「興味の興、という字の真ん中が車になった字です」と言ったこともあるんですが それはどうも通じが悪くて、結局「玉の輿の輿という字です」と言うと 「あぁ~」って感じで通じます。 他に分かりやすい説明の仕方はないでしょうか?

  • 電話で「哉」という字が説明できない

    自分の名前の中に「哉(や)」という字があります。 いつも電話で名前の漢字を聞かれると 小室哲哉の「哉」です、とか、上に土を書いて下に口を書いて… など、わかりにくい説明しかできません。 どうか、かっこいいというかスマートというか… 説明の仕方を教えてください。お願いします。

  • 名前に使う「奈」と「那」の意味

    もうすぐ産まれてくる子供に「奈」か「那」を入れた名前にしたいと思っているのですが、この漢字のもともとの意味がわからずに困ってます。 この漢字を使う場合、どういった意味を込めるのでしょうか?漢和辞典で調べても、なんでこの字を使うんだろうと思ってしまいます。 特別な理由があるのでしょうか?それとも雰囲気なんでしょうか?

  • 男の子の名の漢字

    男の子の名づけに用いる漢字について教えて下さい。 名前に「な」の文字を使いたく画数の都合で11画のものを考えています。奈良の奈に手へんが付く物が11画ですが奈の字は一般的に女の子に用いるようですが手ヘンが付くものはどうでしょうか?手ヘンが付く奈の字はどのようなときに使われますでしょうか? よろしくお願いします。