• 締切済み

洋書

人や動物の筋肉(解剖図)等が知りたくてどういう本が良いのか探しているのですが、 洋書関連のが良さそうなのでそれらを買おうかと思っているんですけども、 いかせん洋書なんで説明などが英語というのが気になって困ってます・・。 内容のほとんどが図などでしたら良いのですが・・。 「Anatomy Drawing School 」 「An Atlas of Animal Anatomy for Artists」 「Albinus on Anatomy: With 80 Original Albinus Plates」 等と色々ありまして・・。 「An Atlas of Anatomy for Artists 」と言うのは持ってるんですが、 これぐらいの図と文字の割合なら問題ないのですけど・・。 内容が基本的に図がほとんど(7:3 8:2ぐらい)だと言えるような本をご存知でしたら教えて頂けませんか・・? あ、別に洋書じゃなきゃダメだと言うようなことはありません・・。 ただ洋書の方が内容が濃いと思ってるんで・・。

  • YnaP
  • お礼率80% (32/40)
  • 美術
  • 回答数1
  • ありがとう数3

みんなの回答

noname#37852
noname#37852
回答No.1

アマゾンのカスタマーレビューはお読みになってみましたか? http://www.amazon.co.jp/Anatomy-Drawing-School-Gyorgy-Feher/dp/3895082899

YnaP
質問者

お礼

はい。 もちろん読みました。

関連するQ&A

  • どちらかの洋書を知ってる方

    学校の宿題でどちらかの洋書を読まなければならないのですが、 作品は「A Tale of Two cities(二都物語)」と「The Scarlet Letter(緋文字)」の洋書です。 あまり英語で書かれてある本を読んだことがないのですが、どちらが読みやすいですか?感想も書きやすいほうが良いです・・・。 また、どっちでも良いので作品の内容を知ってる方がいましたら教えてください!

  • 解剖学書を見ても難しい。でもビデオなら分かり易そう。そんなビデオないですか?

    人体の構造に興味があります。解剖に関われれば最高ですが、それは難しいのでバーチャルに(本やビデオで)知りたいと思います。「人体の不思議展」には行ってきました。レンタルで「人体解剖マニュアル(Anatomy For Beginners)」全4巻を借りてきて見ました。他にも入手可能なおすすめの資料を教えて欲しいのです。サイトでも構いません。お願いします。

  • 洋書 A little princess の一文で。

    小公女セーラの洋書を読んでいます。 It would have been an old look for a child of twelve, and Sara Crew was only seven. この意味は、 「12歳の子供に見えたかもしれないけど、セーラはたったの7歳でした。」 でしょうか? an old look for a child of twelve の辺りが どう区切って訳したらいいのかわからず・・・ look forは、~を探す。ですよね? でもそうなると12歳の子供を探す。になってしまい、なんか変な感じで・・。 どなたか教えていただけたら幸いです。

  • 補間についての洋書の問題です。

    こんにちは。補間について洋書を見て、どんな意味なのかわからないので、わかる方アドバイスお願いします。 内容は、 「There exists a unique polynomial p(x) of degree 2 or less such that p(0) =0,p(1)=1,and p'(α)=2 for any value of α between 0 and 1 (inclusive), except one value of α, say α0. Determine α0 and give this polynomial for α=α0でない. 」 です。お願いします(泣)

  • お勧めの洋書、教えて下さい!

    高一の英語力で読める洋書を教えて下さい。 『ナイトメア・ビフォア・クリスマス』のようなダークな感じのファンタジーが好きなので(もちろん普通のファンタジーも好きです。)、その系統のものが良いです。 出来れば、日本語訳して出版されていないものが良いんですが…。 それと後二つほど質問が…。 ティム・バートン著の『The Melancholy Death of Oyster Boy: & Other Stories』という本、白い表紙のものと黒い表紙のものがありますが、どちらも同じ内容なんですか? 後、この本は『オイスター・ボーイの憂鬱な死』というタイトルで日本語訳されて出版されているらしいんですが、こちらの内容は原書と同じものですか?挿絵が変わっているとか物語が削られているとかといったことは無いんですか? 分かる方、回答お願いします。

  • この本(洋書)の日本語版ありませんか?

    お世話になります。 下記の本(洋書)の日本語版を探しています。 Uniform System of Accounts for the Lodging Industry (2006.11) 8年ほど前に出たものは持っているのですが、ウワサでこの本の日本語版が作成されると聞きました。まだ出ていないならそれで結構ですので、何か情報をお持ちの方がいらっしゃいましたら、是非お願いします。 http://www.amazon.co.jp/Uniform-System-Accounts-Lodging-Industry/dp/0866122826

  • ダヴィンチの本

    ダヴィンチの素描・・と言うか解剖図(?)なんかが載ってる本を買おうかと思ってるんですが、 詳しい方などいらっしゃったらお勧めの本を教えていただけませんか? これとかどうでしょう http://www.amazon.co.jp/Leonardo-Human-Body-da-Vinci/dp/0486244830/ref=sr_1_7/250-3101697-5781042?ie=UTF8&s=english-books&qid=1175470556&sr=1-7 洋書なんで文字がどれぐらいあるか気になりますけど・・・。 後、これ↓とはどう内容が違うんでしょうかね・・? http://www.amazon.co.jp/Leonardo-Vinci-Human-Body-Physiological/dp/0517381052/ref=sr_1_2/250-3101697-5781042?ie=UTF8&s=english-books&qid=1175470556&sr=1-2 タイトルが似てますが・・価格が違いますよね・・・。

  • 英訳を助けてください

    Spareという人物の絵に関する説明文なのですが、自分で訳してみたものの、この絵の説明文がspareによる直筆によるものなのか、spare以外の人物の直筆なのかわかりません。この説明文以外に、この絵についてはoriginalではなくreproductionと明記がありました。 自分の訳としては、spareが何か別の他人が書いた絵を元に、同じような絵をspareが描いたものではないかと思います。そのため、spareの直筆ではあるがreproductinになっているのではないかと思います。 以下は、その説明文です。わかる方がいらっしゃれば、この説明文はspareによる直筆という意味かどうかお教えください。お手数ですが宜しくおねがいます。 Original Carbon Copy Drawing of an Austin Osman Spare Pencil Illustration. This is a great and unusual piece of Austin Osman Spare history, a one off original artifact created in the artists lifetime, by the artist. It is the only 'copy' that exists as far as I'm aware of this wonderful and magickal picture. Please note: The whereabouts of the original pencil illustration is a mystery. This item I'm putting up for auction is an original carbon copy drawing of a what is really a magnificent and very classic picture by Spare titled WALPURGIS NIGHT, produced I believe sometime between late 1940s and the early 1950s. It originates from one of his sketch books and was drawn in the same style as his series of excellent Witches Sabbath artworks. The copy was created by Austin Osman Spare at the time of the drawings conception, and subsequently belonged to Frank Letchford, a close friend, supporter, student and collector of Spare. This carbon copy has been kept safely for many years and remains in great condition. The picture came from Frank Letchford's personal collection released shortly after his death. As you can see in one of the provided JPEGS, there is some old tape still attached to the top of the page. This I believe dates back to Spare's ownership and was how he would've lined up his original drawing paper with the carbon copy paper. There is no signature on this picture but the title is clearly visible on the top right hand corner. SIZE: 6 1/2 " wide by 9" high. Austin Osman Spare 1886 - 1956, English visionary - artist of the esoteric, surreal and other-worldly. This is a great opportunity to own an original artifact. I've tried my hardest to reproduce this picture as close to the original as possible. Please note, this picture comes unframed and unmounted. If you have any questions/request further jpegs please don't hesitate to get in touch.

  • 洋書の奥付の読み方

    はじめまして 洋書の奥付の読み方について質問させてください。 色々なサイトを読ませていただいてわかったこともかなりあるんですけど、全体像がなかなかみえなかったので、確認を含めてお尋ねします。 ●例 Max Weber著 H.P.Secher訳 『Basic concepts in sociology』 (1)CITADEL PRESS BOOKS are published by (2)Kensington Publishing Corp. …(住所) (3)Copyright c 1962, 1990 Philosophical Library, Inc. (4)All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any means without the prior written consent of the publisher, excepting brief quotes used in reviews. (5)All Kensington titles, imprints, and distributed lines are available at special quantity discounts for bulk purchases for sales promotions, premiums, fund-raising, educational, or institutional use. Special book experts or write or phone the office of the Kensington special sales manager: Kensington Publishing Corp., …住所, attn: Special Sales Department, phone 電話番号. (6)Citadel Press and the Citadel Logo are trademarks of Kensington Publishing Corp. (7)First Kensington printing :July 2002 (8)10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 (9)Printed in the United States of America (10)Cataloging date may be obtained from the Library of Congress. (11)ISBN … このそれぞれの意味を教えてください。 私の理解は以下の通りです。 (1)発行所 (2)発行所の住所 (3)普通は「著者とこの本の発行日」で良いですよね?(ここも不安です)   この本の場合、訳書であるせいか著者の名前は載っていません。ですが、この1962と言うのがこの訳書の初版発行日という理解で良いのでしょうか?  Philosophical Library, Incは印刷会社? (4)日本語で言う「無断で転載することを禁じます」の部分 (5)ここはなにを言っているのでしょうか? attn以下のものも意味不明です。 (6)Citadel PressとKensington Publishingの関係も良く分からないのですが、Citadel PressがKensington Publishingの商標とはどういう意味ですか? (7)これも意味不明。初版は1962年なのではなかったのですか?この2002年はなんでしょう。 (8)これは刷数ですよね?この場合1刷。 (9)アメリカで発行された (10)Cataloging dateとはなんでしょう? (11)ISBN

  • 訳をよろしくお願いします

    I post art on the Internet, and a month ago, someone requested that I make a drawing for them based off a picture of a character they found on Google. I drew the picture, posted it, and went to sleep. When I woke up, I got an angry message from a person saying that they were the original artist of that character. When I went to their profile, I found not only the original artwork but also a post made by her exposing me for doing so (justifiably). a post made by her exposing me for doing so (justifiably)の訳をよろしくお願いします