• ベストアンサー

基本的なことですが

初めまして。今回は宜しくお願いします。 Eパルのサイトで会話をするようになったひとから、how is it out there? what do you do? と入ってきました。 how is it out thereとはどういう意味ですか? what do you doとは、何をしてる(職業)という意味ですか それとも今何してるという意味ですか? 教えてください。 お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asyoudo
  • ベストアンサー率38% (5/13)
回答No.1

はじめまして。 what do you do?は職業を訊ねているのでしょうね。 今何してるの?は進行形のwhat are you doing?って言う方が普通です。 How is it out there?は「外はどう?」っていう意味になるかと思います。 天気とか寒さを聞いているんじゃないでしょうか。 でも、その時のシチュエーションやそれまで何を話していたかによっても 意味は違ってくるかもしれません。

その他の回答 (2)

回答No.3

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 how is it out thereのout thereとはoptettさんのいるところと言う意味です。 (遠い)そっちではどうですか?と言う意味合いになるわけです。 what do you do?ですが、上の質問風挨拶のすぐ後でこれだけと言うとちょっとその人のフィーリングを感じる事が出来ません。 何かほかの文章が前に来ているか何か前にoptettさんが書いたことに関して言っているのかもしれません。 十分な回答になっていなくてごめんなさい。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「How is it out there?」は「そっちはどう? どんな状況?」という意味です。早い話が、自己紹介してってことですね。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    Which school do you go on?とHow is it there?を英訳お願いします。

  • 挿入疑問文につきまして

    What do you think + 平叙文になるような形式の疑問文への理解が ひまひとつですので、何卒サポートいただけないでしょうか? 例えば、How long do you think will take to get there? となるのは分かりますが、 1) What do you think how long it will take to get there? と言っても意味はくみ取れるような気がしますが、何故これはダメなのでしょうか? つまり、ひとつの疑問文の中でWhatやHowやWhereなどが混在するのはあり得ない と理解すべきでしょうか?どうしてもなら、分けて言うとかでしょうか? eg. What don you think of this? How loing will it take.....? みたく。 2) How do you think? とは言えず、Howなら、How do you feel? とfeelがくる と教わりましたが、以下なら言えますでしょうか? How do you think they will move the huge rock? How do you think her mother eats foof without her teeth? ご教示いただけましたら幸甚です。よろしくお願いいたします。

  • Whats there to do out there?

    質問があります。わかるものだけでいいので、どうかよろしくお願いします。 Eパルの人からの英語で、 I'm going to get my dog in two day's its going to snow.so how it out there? whats there to do out there? (1)このIm going to get my dog in two days.というのは未来のことをいっている訳しかたですか?goingて現在進行形になるんですか?それなら2間犬を買いにいってる だとおかしいですよね?どういう訳し方になるのですか? (2)How it out thereは、私のいる町の天気をいっていると思うんですが、Its going snowという文がなくて how it out there.単体でも天気のことを聞いていることになりますか? (3)whats there to do out there?は意味がわかりませんでした。外で何をする(???)ですか? (4)この文とは関係ありませんが、canとcan'tの発音の分け方に困ってます。よくcaの発音がケンにちかい発音のばあいはcantと勝手に思っているのですが、何か違いはあるんですか?それとも文章で判断するしかないのでしょうか?

  • 何時まで?

    何時まで? 何時までこの店は開いていますか? という意味で、 http://eow.alc.co.jp/%e4%bd%95%e6%99%82%e3%81%be%e3%81%a7/UTF-8/ 何時までにチエックインしなければいけませんか? By what time should we check in [out]? 何時まで開いていますか? How late are you open (today)? What time is it open until? という例文が上記ページに書かれております。 それで質問なのですが、昔、 What time is it open until?でも Until what time is it open? でも、どちらでも良いと習った記憶があります ただ、使い分けが必要とならったような記憶があります。 私の経験不足だけかもしれませんが、whatやwhyといった単語の前に untilやbyといった単語が来る質問を聞いたことがないように思うのですが、 どちらの方が一般的なのでしょうか?そしてどちらの方が伝わりやすいでしょうか? もちろん、How late is it close?の方が直感的に分かりやすいでしょうけど、 上記の用法を使った場合の使い分け方について教えて下さい。

  • What is it you want? の文法

    What is it you want? の文法 「何が望みだ?」という意味だと思いますが、文法的にどうなっているのか教えて下さい。 (What do you want?なら分かるのですが)

  • 英語:時間を聞く時

    例えば、Skypeで外国の友達と話している時、「そっちは今何時なの?」と聞きたければどう聞くのがよいのですか? Do you have the time?は使えますか? What time is it in your country???←でも広い国だと使えませんね^^; What time is it in your place??? What time is it there??? 回答待ってます(^^;)!!

  • “What do you think about(of)~”で、「~を

    “What do you think about(of)~”で、「~をどう思いますか?」という意味ですが、 “How do you think about(of)~”は、間違いなのに、  “What do you feel about~”,“How do you feel about~” と、なぜ“feel”の場合は、“how”が使えるのかが分かりません。なぜ、そうなるのかを教えて下さい。

  • how do you think などについて

    What do you think we can get there?  What is your opinion we can get there?  私たちがそこに行けることをどう思いますか。 という訳になるでしょうか? また、 How do you think about the math problem? などの用法はあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • feel

    How do you feel about it? それについてあなたはどう思いますか? という文についてなのですが、howをwhatに変えるとだめなのでしょうか????というかどう意味が変わるのでしょうか???? What do you think of~?とかのパターンだったらhowを使ってはいけないと以前習ったことがあり、混乱しています・・・・

  • 過去の話でgoing out やshopping

    これの意味をおしえてください do you have a car? what is there to do out there? 車もってる?なんの、、、おしえてください。 あと基本的なことですが 例えばメールで、週末は何してた?(どうだった?)のあとに、 友達と出かけたのかな それとも洗車かな とかるくそえたいとき、どう英語にすればいいですか?以前このようなメールをもらったことがありましたが、did you~ とかではじまらなかったのです。 went out with friend? てしょうか? それとも進行形でgoing out?みたいなかんじでいいのですか?買い物ならshoppingのままとか。。 おしえてくださいんがおしえてください