過去の話でgoing outやshoppingの意味を教えてください

このQ&Aのポイント
  • going outやshoppingの意味を教えてください。
  • 週末は友達と出かけるのか、洗車するのかなど過去の話の形で質問するときの英語表現について教えてください。
  • 過去の話の中でのgoing outやshoppingの表現について教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

過去の話でgoing out やshopping

これの意味をおしえてください do you have a car? what is there to do out there? 車もってる?なんの、、、おしえてください。 あと基本的なことですが 例えばメールで、週末は何してた?(どうだった?)のあとに、 友達と出かけたのかな それとも洗車かな とかるくそえたいとき、どう英語にすればいいですか?以前このようなメールをもらったことがありましたが、did you~ とかではじまらなかったのです。 went out with friend? てしょうか? それとも進行形でgoing out?みたいなかんじでいいのですか?買い物ならshoppingのままとか。。 おしえてくださいんがおしえてください

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんにちは。 最初のご質問 out there = あちらの方に(は)、世の中では What is there to do out there? 「世の中のどこかには何かする場所がありますか?」   → 「どっか、いいとこないかな。」 となります。 2番目のご質問 >>>went out with friend? てしょうか? friend を friends あるいは your friend に替えればOKです。 「友達と出かけたのかな それとも洗車かな」   → Went out with friends, or, washed your car ? shopping は、れっきとした名詞扱いなので、過去のことを問う場合もOKです。 しかし、going out, washing your car は、はっきり間違いとまでは言えないものの、かなり違和感があります。 car washing に替えても、ちょっと苦しいです。

nonmaeno
質問者

お礼

ありがとうございます。shoppingはそのまま使えるんですね! どこかにいいことないかなと、特に私が答えなくてもいい感じの文ですかね・・

その他の回答 (1)

noname#160321
noname#160321
回答No.1

「外で何するの?」 かな 'been out for shopping. でしょう。

nonmaeno
質問者

補足

ありがとうございます。他にありましたら教えてください。

関連するQ&A

  • things going bad

    Well I belive that I am fired from my job. For something I did. 知り合いがこのようにメールをしてきましたが、うまく励ませません。 何をやってしまったの?what did u doではへんな感じがします。教えてください。 あと、訳を教えてくださいこんな感じで言いたいです 「一体どうしたんだい? そんなに重大なことをしちゃったの?  とにかくことが悪い方へいかなければいいけど・・・・」 what happen!?...well, ....things going bad .........すみませんわかりませんでした。おしえてください

  • Whats there to do out there?

    質問があります。わかるものだけでいいので、どうかよろしくお願いします。 Eパルの人からの英語で、 I'm going to get my dog in two day's its going to snow.so how it out there? whats there to do out there? (1)このIm going to get my dog in two days.というのは未来のことをいっている訳しかたですか?goingて現在進行形になるんですか?それなら2間犬を買いにいってる だとおかしいですよね?どういう訳し方になるのですか? (2)How it out thereは、私のいる町の天気をいっていると思うんですが、Its going snowという文がなくて how it out there.単体でも天気のことを聞いていることになりますか? (3)whats there to do out there?は意味がわかりませんでした。外で何をする(???)ですか? (4)この文とは関係ありませんが、canとcan'tの発音の分け方に困ってます。よくcaの発音がケンにちかい発音のばあいはcantと勝手に思っているのですが、何か違いはあるんですか?それとも文章で判断するしかないのでしょうか?

  • 英語で分からないところ

    Who did you vizit ? と聞かれたら 彼のおじさんの場合 His uncle didでいいのでしょうか また Where did you go? ときかれたら Kyoto didでいいのでしょうか そして What did you do there ? ときかれたら Ski didでいいのでしょうか

  • 基本的なことですが

    初めまして。今回は宜しくお願いします。 Eパルのサイトで会話をするようになったひとから、how is it out there? what do you do? と入ってきました。 how is it out thereとはどういう意味ですか? what do you doとは、何をしてる(職業)という意味ですか それとも今何してるという意味ですか? 教えてください。 お願いします。

  • 現在進行形と過去進行形の問題を教えてください

    現在進行形と過去進行形の問題を教えてください What does your sister make for dinner? be動詞+主語+ing Are your からわかりません、what does はどうすればいいのでしょうか? Takako read the newspaper in the living room. もうingついてるんだけどどうすればいいの? What did you do last night? これもよくわからない、、

  • had me going there

    "You really had me going there for a while, but that commitment you made to that whole diva thing...that's exactly what I'm looking for!" 監督が生意気な役者に対して。 "You really had me going there for a while."の意味を教えてください!

  • A:Where did you go then?

    A:Where did you go then? B:I went to Okinawa. A:What did you see there? B:I saw beautiful sea. beautiful sea ですか? the beautiful seaですか?

  • 対話文

    A:How was the weekend? B:Great. I went to Tokyo and enjoyed shopping. A:Did you? ( ) B:No.I go there only when I have a lot of free time. 選択筋がいろいろあり、 Did it take a lot of time to get there? Do you ofen go there? この二つで迷ったのですが、答えは下のほうでした。 上のほうはそこに行くのに多くの時間をとりますか? と聞いているのではないですか? もしそうなら、これでもよい気がするのですがどうでしょうか? それとAがDid you?と聞いているのは、どんな訳になるのでしょうか? 教えてください。

  • be going の形って、未来?進行形?

    ★What are you doing now? (今なにしてるところ?) ☆what are you doing tonight? (今夜の予定は?) 同じ be going で、★現在進行形と、☆未来、ですよね? どちらを表しているかは、文脈から読み取るってことになりますか? また、 (1)I'm going skiing. (2)I'm going skiing tomorrow. (3)I'm going to go skiing. (4)I'm going to go skiing tomorrow. は、 (1)(3)は 状況により両方の意味にとれて、(2)(4)は未来だけ ですよね? とっても初歩的なところで、混乱しています。 未来は、willだけで精一杯なのに。 (^^ゞ

  • 使役動詞、知覚動詞とwhat+不定詞の文について

    次の文の英訳を教えてください。 ●君は彼に何をさせたのか。 You made him do it.からはじめて → Did you make him do it?  → What did you make him do? でしょうか、それとも最後は → Did you make him what to do? ですか、使役動詞makeがあるから → Did you make him what do? ですか。 ●彼女は彼らに何をやってもらうつもりなのですか。 上と同様に考えて What will she have them do? でしょうか、それとも Will she have them what to do? でしょうか、使役動詞haveがあるから Will she have them what do? でしょうか。 ●君は彼が何をするのを見たのですか。 What did you see him do? でしょうか、 Did you see him what to do? でしょうか、知覚動詞 see があるから Did you see him what do? でしょうか。 以上同じような質問です。すべてでなくてもどれかひとつを例にして教えてもらっても かまいませんので、理由とともに解答を教えてもらえないでしょうか。 お願いします。