- ベストアンサー
これで通じますか??添削お願いします(>_<)
My best friend lives in Hokkaido and studies oceanology at his college. He is going to take the exam about oceanology for entering grad school next summer. So,he has been studying it since last year. He said it is very hard for him,and but he would try his best. So,I hope he will pass,I want to hold a Passing Party!
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) grad schoolは数えられる名詞ですので、a grad schoolになります。 (2) and but he would try his bestのandは不要です。さらに、まだ将来のことなのでwouldはwillにします。さらに、日本語では「最善を尽くす」と言いますが、英語では「入試のために」を加えたほうが良いと思います。 例 but he will do his best for his entrance exam. (3)> I want to hold a Passing Party 「絶対に開きたい」を付け加えて次のようにしたほうが良いと思います。 and I do want to throw an exam passing party for him!
その他の回答 (4)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
No.4の補足です。 it is hardの部分も、質問者の方がこの英文を書いた時点でも引き続きhardな状態なのですから、時制は一致させずにit is のままでOKです。
お礼
そうなんですか。なるほど! 現在もその状態が続いていたら現在形でいいんですね。 これはNo.4の話法の話にも通じるのかなと思います。 現在も受ける予定だから、現在形。。 合わせてお礼申し上げます。 ありがとうございます。
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
No.2ですが、 willについてご説明します。 間接話法であっても、「彼が~であると言った」と質問者の方が誰かに言った時点で、彼の入試はまだ終わっていませんので、時制の一致は起きず、そのまま未来形のままになります。この原則は、いずれの文法書においても、「時制の一致の例外」として解説されていると思いますのでぜひご参照ください。 過去形にしてしまうと「彼の入試が」既に終わってしまっていることになり、さらに「彼が最善を尽くしたかどうか」もわかりません。
お礼
あんだけやった文法もちょっと見逃してた部分があるのかもしれません。 また、やり直してみます。 ご指摘ありがとうございます。
- shogo1122
- ベストアンサー率30% (8/26)
1文目はwho lives in...です
お礼
そうですね。andをとっちゃって My best friend who lives in Hokkaido studies oceanology at his college. でもいいですね。
>He said it is very hard for him,and but he would try his best. 時制の一致ということで、He said it WAS very hard for him,… >So,I hope he will pass,I want to hold a Passing Party! このままでも通じると思いますが、So,I hope he will pass THE EXAM,… といったところかと存じます。
お礼
確かに時制間違ってました。 あと、the exam書いたほうが丁寧ですね。 ありがとうございます。がんばります。
補足
いろいろ為になって発見が多いです。 勉強になるのでありがたいです。 ちょっと思ったのですが、将来のことでwillにしますが、間接話法だと時制が過去に話したことなのでwouldなのかな??って思いました。 どうしてwillになるのでしょう? (3)はとっても勉強になりました。強調のdoやthrowの使い方はすごいなぁ!って思いました。 ありがとうございます。