• ベストアンサー

英訳の添削お願いします

大学入試の範囲で、少子化で若い労働力が減っている。何かいい方法はないか?というテーマで、自分の意見を述べよとぃう問題です。字数は150字以上の指定です。 英文にするのが苦手なので、日本語もつけておきました。 I think I should accept foreigners more. Especially, we help their life and support languages. 具体的には彼らの生活の補助や言葉のサポートをする。 外国人を受け入れると←英文がかけません we suppose they commits crimes. But indeed we feel demerits, there are merits too. First, we learn the other culture and languages. このlearnは知るという意味でのlearnです Secondly, we can see Japan by their angle. 2つ目にわれわれは外国人の視点で日本をみることができる Because we are able to see goodness of Japan and badness of Japan clearly. Finally,saying a point of demerits, we often will mind them. 最後にデメリットの視点から言うと、われわれは外国人を気にすることが多くなるだろう。 ここの間の文がいまいちどう書けばいいか・・・日本語で表現できますが、英文で簡単にわかりやすくというのが思いつきませんでした。Finalyの後に なぜなら彼らが犯罪を犯す可能性が高くなり、それに伴ってトラブルも増えるからだ。このようなデメリットもあるが、地域の住民との話し合いやサポートすることによって良くなるだろう。 よって少子化の根本的な解決は移民(外国人)によって少しはよくなるだろう。と日本語は思いつきましたが、英文にできませんでした。簡単に日本語で書こうとしてもうまくかけませんでした・・・添削していただけるのなら、簡単にわかりやすくしていただけるとうれしいです。 Therefore I think I should accept them.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#34556
noname#34556
回答No.6

こんにちは。 いえいえ、とんでもないです。 こちらこそ勉強になります。 >aspectsという単語は前の文が移民をサポートする必要があるといっているので~ 今回の場合、訳を付けるとすれば、様子とも言えますが、"場面" がふさわしいかなと個人的には思います。「(彼らの)生活のいくつかの場面でサポートを受ける必要があるでしょう。例えば言語...」などなど。ということになります。 >of their lives such as languageの文がどういう働き(文型)になっていますか? ややこやしい文章で失礼しました。直訳すると分りやすくなります。 However, they will need supports in several occasions. しかし、様々な状況でサポートが必要になるでしょう。 For example, some aspects of their (daily)lives such as language, housing supports and so on. 例えば、日常生活の場面では、言語、住居サポートなどなど、、。 また、この文章をほとんど意味を変えずに書き換えることも可能です。↓ However, they will need supports in several occasions such as some aspects of their (daily)lives. For example, language, housing supports and so on. しかし、様々な状況でサポートを受ける必要があります。例えば日常生活のいくつかの場面です。例として、言語、住居のサポートなどです。 their lives の間に daily を入れて、"日常生活" と限定しても良さそうですね。 >and so onはなどという意味でいいですか? はい、おっしゃるとおりで、etc とほぼ同じ意味ととらえて下さい。2つ以上続く場合に用いることができます。エッセイなどでは頻繁に使えますので覚えておくと便利ですよ。 もしまた何か疑問が残りましたらいつでもお知らせくださいね。

love-kitten_1987
質問者

お礼

補足ありがとうございました!!添削してくださったのにもかかわらず補足までしてくださってすみません・・・しかもご丁寧にありがとうございます!!!

その他の回答 (5)

noname#34556
noname#34556
回答No.5

こんにちは。補足を拝見しました。ありがとうございました。 今回の場合150字ということでかなり短い文章になりますね。そうなりますと逆に書きたいことをまとめるのに苦労してしまいそうですね。今回質問された内容を全て盛り込むとなると、150字ではちょっと難しいかも知れません。ただ今回はラッキーなことに、ご自身の意見を述べられる内容なので、"I"や"We"を、論文の中で何度も使えるという事です。主語をご自身にできるとなると、とても書きやすくなります。 個人的にアウトラインをちょっと考えてみたのですが、 1: イントロダクション (この中イントロダクションの中で書きたいポイントを2つに絞り込んで簡単に紹介します)20~25字程度 テーマは「外国人の労働力」などというようなテーマにします。そして、そのテーマに添った2つのトピックをご自身で決めます。"あくまでも"例ですが、今回の場合ですと、 トピック1:外国人の移民、ビザの受け入れを寛容化させる。(サポートの充実など) トピック2:メリットとデメリットについて この上記の要素を元にしてイントロを書きます。 Foreign workforce will be able to lead to improve this problem. There are my opinions that absorbing more immigrants and the adavatages and disadvantages. 「外国人の労働力によって、この問題を改善できるのではないか」というテーマ、 移民を受け入れる(移民の受け入れにはabsorbが一番ふさわしい単語です)、外国人を増やすことに対してのメリットとデメリットについて説明します。 という意味合いを込めます。 2: イントロダクションで説明した1つ目の内容について、First of all などから書き始めていきます。50~60字程度 First of all, absorbing more immigrants will be a good idea to improve the work force problem. However, they will need supports in several occasions. For example, some aspects of their lives such as language, housing supports and so on.などなどです。 3: ふたつ目の内容をfinally と称して書きます。50~60字程度 Finally, there will be some advantages and disadvantages if the government absorbs many immigrants. →advantage と disadvantage はどんな状況においても使える本当に便利な表現なので、覚えておいておくと良いと思いますよ。 As for disadvantages, there are some problems with foreigners that it may increase many chances of committing crimes by foreigners、などなど On the other hand, there will be some advantages...(経済の発展、国際化、なんでもいいと思います) 4: 最後にご自身の簡単なまとめを書いて終わりです。20~25字 Thus(therefore, in shortなど)I think it will be one of the best ideas that the government should absorb more immigrants for improving the work force in Japan.などあくまでも例ですが。 的を得た回答になっていないかも知れませんが、まとまっていて、読みやすく、またご自身も頭の中で整理がつきやすいので、とても書きやすくなると思います。長くなってしまいましたが、1つのアイデアとして参考にして頂けると幸いです。

love-kitten_1987
質問者

補足

丁寧な解説ありがとうございます。度々すみません・・ちょっと詳しく知りたいところがありまして・・また補足させていただけますか?aspectsという単語は前の文が移民をサポートする必要があるといっているので、この場合はaspectsはそういう様子という意味でいいですか?あとof their lives such as languageの文がどういう働き(文型)になっていますか?もう1つ、and so onはなどという意味でいいですか?何回も書いていただいたのに、またまたすみません・・・

  • bagoo55
  • ベストアンサー率18% (30/161)
回答No.4

もう少し、焦点を合わせて、細かい説明をいれれば良い文章になると思います。 アドバイスとして、こんな内容ではどうでしょう? 間違いがあるかも知れませんが、参考までに・・・ I think that the government should accept many foreigners as new work force for ensure a stable workforce in an era of low birthrates. It would be able to stabilize the economy and lead to maintain the strength of the economy. That's what the government has to do revision of the law and we have to improve receiving communities for environment in which foreigner lives. In addition, we will also have to need implement a range of measures to prevent for crime or trouble of citizen. But these demerit might be able to solve with support of local resident and set up a forum for discussion with us. 政府は、少子化時代に安定した労働力を確保するために 多くの外国人労働者を受け入れるべきと思います。 それによって、経済を安定させることが出来、且つ経済力の維持に繋がるからです。 そのためには、法の見直しや外国人の生活のための受け入れ地域の整備をしなくてはなりません。 また、犯罪や住民トラブルの対策をするためにさまざまな対策も講じる必要があります。 これらのデメリットは、地域住民のサポートや話し合いの場を設けることで解決出来ると思われます。

love-kitten_1987
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にします。

  • pius
  • ベストアンサー率38% (73/191)
回答No.3

>なぜなら彼らが犯罪を犯す可能性が高くなり、それに伴ってトラブルも増えるからだ。このようなデメリットもあるが、地域の住民との話し合いやサポートすることによって良くなるだろう。 よって少子化の根本的な解決は移民(外国人)によって少しはよくなるだろう。 First, we learn the other culture and languages. because problems betseen local people and foreign people could increase brought by the high possibility of crimes commited by foreign people. However, despite thses demites, I think that meetings between them and supports by the locals will enable the problems to solve. となりますかね。ちなみに >I think I should accept foreigners more は、質問者さんが個人的に外国人を受け入れるわけではないので、Iではなくthe governmentかweがいいでしょう。 >we suppose they commits crimes もちょっと言いすぎです。 Some of us are perhaps concerned about social security.はどうでしょう。 しかし、文章全体がちょっと破綻しているような気がします。 例えば何がメリットなのか?デメリットなのかはっきりとしなかったりしています。もう一度問題をよく考えてみてください。 "少子化で若い労働力が減っている。何かいい方法はないか?"という問いに対して、質問者さんの答えが"労働力として外国人を受け入れる"ということなら"具体的には彼らの生活の補助や言葉のサポートをする"という文章は直接の答え・理由にはなっていません。 労働力の減少→外国人労働者受け入れ→なぜ?1、日本で働きたい外国人は多い。2、安い労働力。・・・。しかしデメリットもある。1、言葉や習慣によるトラブル。2、犯罪に対する恐れ。・・・。→それでも、外国人労働者受け入れはよい。 と言う流れにするのがよいでしょう。 問題提起→考え→理由→結論です。 労働力減少と言う問題に対して、答えは1つではありません。なので理由をしっかりと書いてください。 質問者さんの言いたいことは分かりますが、"具体的には彼らの生活の補助や言葉のサポートをする"というのは「どういう風に受け入れるか」と言うことです。 >First, we learn the other culture and languages. このlearnは知るという意味でのlearnです >Secondly, we can see Japan by their angle. 2つ目にわれわれは外国人の視点で日本をみることができる というのも、労働力というテーマからは少し外れています。 150語でしたら日本語で言う小論文と同じですので、まずはイントロ部分を書いた方がいいでしょう。 この場合、 Recently, young labour forces have decresed because of a fall in the birth rate. For the solution of this issue, therefore, I would suggest that the government should accept foreign people as labour forces. 本論 There seem to be some reasons why we should accept immigrants from foreign countries. Firstly,....In addition,... On the other hand, there are also some demerits. First of all,...The second point is that... 結論 In conclusion, I believe that ... この形をマスターすれば多くの問題に対応できるはずです。

love-kitten_1987
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にします。

回答No.2

外国人の視点だの社会問題だのと範囲を広げすぎかな。150字程度ならもっと絞らないと。 どうしても頭でっかちで幼稚な文になりがちだけど、別に社会科ではなく英語の試験なんだから、もっと地に足がついた内容がいいですよ。 そうでないと、難しい単語や言い回しを失敗して結局いい得点にはならない。 例えば最近若い人がやらない大工とかペンキ塗りをやってもらうなど、具体性を上げた方が内容と英語力のバランスが取れていいと思いますよ。 まずは知覚動詞を減らすこと。 小学生の作文は「僕は~と思いました。」ばっかりでしょ。それと同じです。 日本語を訳さず、英語で考えて英語で書く練習をしないと英作文力はつかないですよ。

love-kitten_1987
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にします。

noname#34556
noname#34556
回答No.1

こんにちは。 いつも一生懸命勉強されていらっしゃるんですね。感心してしまいます。 少しでもお役に立てたら、と思っているのですが、今回love-kitten_1987さんが、労働力を増やす方法として、どのような事をご自身の意見として述べようとされているのでしょうか?外国人をもっと受け入れるということなのでしょうか?簡単で構いませんので、どのようなことをお書きになりたいのか、また、アウトライン(概要)を少し教えて頂けると嬉しいです。 Especially, we help their life and support languages. 具体的には彼らの生活の補助や言葉のサポートをする。 とありますが、具体的に"彼ら"というのは誰なのか、それから生活のサポートとはどのような面でのサポートなのか(お金、住まい、食事など)も教えていただけますか?

love-kitten_1987
質問者

補足

駄文で読みにくかったかもしれないのですみません・・彼ら=外国人(日本に出稼ぎに来た人)で、具体的に彼らのサポートとは外国人のための受け入れ所みたいなところを作って家賃を安くしたり、日本語をボランティアで教える機会を作ったり・・・そういうことがいいたいのですが・・

関連するQ&A

専門家に質問してみよう