• ベストアンサー

日本語の文字改革

戦後の文字改革についていろいろ探していますが、見つけるもの(サイト)はどれも「これだ!」というものではありません。詳しくその経緯等が載っているサイトをご存じないでしょうか?日本語でも英語でも構いません。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.1

Wikipedia 「国語国字問題」 およびそのリンクではいけませんか?

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%9B%BD%E5%AD%97%E5%95%8F%E9%A1%8C
mozuwa
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 サイト参考にさせていただきます。 どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • shiokaze
  • ベストアンサー率0% (0/4)
回答No.2

サイトではありませんが、 梅棹忠夫著作集第18巻「日本語と文明」(中央公論社)には、日本語表記に関する論考が多数収録されています。とくに、「国語改革の問題点」の項では、戦後のいわゆる国語国字問題の経過が比較的くわしく紹介されているのでご参考になると思います。

mozuwa
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 このような本もあるんですね。近くの図書館においてなかったので、もう少し探してみます。 どうもありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語の正書法改革について

    日本語の正書法改革について 2つアドバイスをいただきたい事があります。よろしくお願いします。 【1つ目】 かつて、「ローマ字論」と「かな文字論」という意見が出ましたが、なぜそれらは採用されなかったのでしょうか?「極端すぎて国民から受け入れられない」と政府が判断したのでしょうか?どう調べても、「ローマ字論とかな文字論は採用されなかった」としか見つからず、採用されなかった理由が全く見つかりません。 現在日本語の本が手に入らない状況にいるので、調べる術はネットか英語の本のみなのも原因だと思うのですが、理由をご存知の方は教えていただけないでしょうか?または、そのようなサイトや英語の本があればよろしくお願いいたします。 【2つ目】 戦後すぐの正書法改革では「移行期間」はなかったように思いますが、その理由は何でしょうか? 「移行期間」というのは、「旧字体と新字体を公に使っても間違えとみなされないが、それを過ぎると旧字体は間違えとみなされ、公的書類などでは使えなくなる期間(固有名詞は除く)」です。 これに関しても調べても理由がわかりませんでした。「書き言葉が話し言葉を素直に表記するようになったので、それほど難しくなく混乱を招くことはないから」と判断されたからでしょうか? すみませんがよろしくお願いいたします。

  • 日本語文字が英語文字になってしまった。

    日本語文字が英語文字になってしまった。 Vista IE 8 いつの間にかメニューバーとツールバーの文字が日本語文字から英語文字に替わってしまいました。 こうなったについては、IE 7をIE 8に変えたからではないかと考えますが、定かではありません。 ほかに誤操作をしたのかわかりません。 どうしたら英語文字から日本語文字に戻せるか? お手数をおかけしますが、ご教示をお願いします。

  • Gmail 日本語にならずに文字化けします!

    こんにちは。 先ほどからGmailを使用しているのですが、メールの送受信は出来るのですが内容の日本語の文字化けが治せません。 Gmailは英語だけと聞いたので日本語には対応していないのでしょうか?設定を開いても英語でよくわからないし、、、 あとGmailの日本語説明書サイトとか知ってる方いらしゃいませんか? つまらない質問をして申し訳ありません。ご教授の方宜しくお願い致します。 スペックはXPsp2 です。

  • ウェブサイトの日本語の文字化け 

    テンプレートを活用してサイトを作成しました。 英語と日本語を使っていますが、日本語が文字化けしてしまいます。 そこで、日本語(シフトJIS)だった「エンコード」を、Unicord(UTF-8)にすると解消されます。 エンコードの種類は、サイト作成者がプログラムで設定したエンコード種が、サイトを開いた時に自動適用されるのでしょうか? というのも、複数あるページのうち、1ページだけはUnicordにしなくても文字化けしていません。 そこで、全ページそれぞれのエンコードを確認すると、その文字化けしないページはUnicord、他のページは日本語(シフトJIS)と出ます。 ソースを見てみましたが、どこで設定するのかよくわかりませんでした。 どうすれば文字化けしないようになるかご指南いただけますでしょうか。 使用しているテンプレートは、www.webcity.com.au です。(作成者は海外の方なので英語です) 【番外編】文字エンコードの種類は、PCのデフォルトで設定されていて、それがそのままどのサイトにも適用されるのかと思っていました。どうやらそうではなくてサイトごとに変わるみたいですね。 ・・・ということで素人にもわかるようにお願いいたしますm(__)m

  • amikaiの翻訳で日本語が文字化け

    こんにちは。gooにもありますが、amikaiの翻訳サイトが機械翻訳の割に翻訳精度が良いという事なので、早速翻訳サイトへ行ってみたのですが、日本語を翻訳窓に書くと文字化けしてしまいます。英語は大丈夫なのですが、日本語は打つ側から化けます。「あ」すらも書けない状態です。 文字セットを見ると、UTF-8になっていますが、これが関係しているのでしょうか?違う文字セット(例えば日本語JIS)に変えてみるのですが、すぐにUTF-8に戻ってしまいます。 なんとか日本語を表示する事はできないでしょうか?よろしくお願いします。

    • 締切済み
    • Mac
  • 日本語について

    日本語では、幾つの文字を使うのでしょうか? 例えば英語だとA~Zの26文字ですが、 日本語だと、ひらがな、カタカナ、漢字、 時にローマ字も使ったり。 おおよそでいいので、特に漢字の文字数を ご存知の方、教えて下さい。自分で調べようと 検索を試みましたが、ヒットしませんでした。

  • 外国語OSで日本語文字化け

    はじめまして、現在私は、海外で購入したパソコンの、英語のOSの日本語化に取り組んでいます。IMEを導入したりして、ブラウザーや、エクスプローラーなどは、日本語を読み書きできるようになったのですが、新しく日本語のソフトウェアなどをインストールするとどうしても文字化けがおきてしまいます。 日本語の文字コードを外国語のOSに組み込んで、どんなソフトウェアをインストールしても日本語が文字化けすることなく、自由に読み書きできるようにはできないのでしょうか。初心者の質問で申し訳ありませんが、もしご存知の方がいらっしゃいましたらお返事よろしくお願いいたします。

  • もしも日本語の改革があって敬語表現全部外されたら

     日本語を勉強中の中国人です。もしも日本語の改革があって、そのなかの敬語表現(です・ます調は残る)がぜんぶ外されたら、日本人は楽になれますか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 外国語OSでの日本語の文字化け

    はじめまして、現在私は、海外で購入したパソコンの、英語のOSの日本語化に取り組んでいます。IMEを導入したりして、ブラウザーや、エクスプローラーなどは、日本語を読み書きできるようになったのですが、新しく日本語のソフトウェアなどをインストールするとどうしても文字化けがおきてしまいます。 日本語の文字コードを外国語のOSに組み込んで、どんなソフトウェアをインストールしても日本語が文字化けすることなく、自由に読み書きできるようにはできないのでしょうか。Microsoft AppLocale Utility というソフトもあるようですが、これはXPのみ対応のようです。初心者の質問で申し訳ありませんが、もしご存知の方がいらっしゃいましたらお返事よろしくお願いいたします。

  • 日本語で英語

     はじめまして。その昔日本では英語を「掘ったイモほじくるな」what time is it now.や「斎藤寝具店」sightseeing ten.など日本語で英語を覚えていたそうですが、そういったサイトはご存知ないでしょうか?また、そういった日本語英語をご存知の方がいましたら教えてくださいよろしくお願いします。