- ベストアンサー
NGシーン
Ganbatteruyoの回答
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 こんにちは!!! NGとBlooperとは違うものです。 Blooperとはちょっとみっともないヘマ・どじのことを言います。 みっともない、と言うことから他人からしてみればおかしい・面白い場面と言うことになるわけです。 NGとはもちろんNo Goodの意味ですが、blooperがNGということでもないわけです。 つまり、一般人のホームビデオでもみっともないヘマをしたものをとるときもありますね。 ただ、日本で言うNGの意味が私にははっきりしません。 テレビ・映画だけのものですか? どういうものなのか教えてくだされば業界用語も分かると思います。 では待っていますね。
関連するQ&A
- 「NG大賞」という言い方
フジテレビは今まで「NG大賞」という名前でを年に2~3回特番を組んで放送していましたが、ここ最近は「がんばってる大賞」とか言う名前に変わりましたよね。内容もNGのシーンはかなり減ったと思います。 TBSも「ハプニング大賞」で「NG」という名前は使わないですよね。 もうNGという言葉はテレビで使ってはいけなくなったんですか?
- 締切済み
- 各種テレビ番組
- 初めての映画エンドロールのNGシーン
映画のエンドルール、エンドクレジット。そこに本編のNGシーンを入れるのは良くあることです。では、初めてその試みをした作品はなんでしょうか?いつの?どの映画なんでしょう?
- 締切済み
- 洋画
- ダウンタウンのNGタレントって?
このあいだ、テレビでダウンタウンの浜田さんが○○さんNGですよね、と突っ込まれてました。 もちろんピーが入っていたので誰かわからないのですが、気になります。さんまさんや 爆笑問題クラスはダウンタウンとNGとわかるのですが、他にどんなタレントがいるのでしょう? 知っている方がいらっしゃればよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- 「私は○○と申します」はNG?
自分を他人に紹介する時に「私は○○と申します」と言う言葉遣いをしますが、この「申します」と言うのはNGなんでしょうか? 以前何かのテレビで見た記憶があり、こう言う事を言ってました。 本来は「私は○○と言います。(又は、○○と言う者です。)」と言う言い方が正しいと言ってました。電話の対応でもこのような言い方を良くしますが、本当などっちなんでしょうか? 自分でも分からなくなってしまいました。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 会話のないシーン
私は会話のない物音だけのシーンを見るのが好きです。映画やテレビに限りません。例えばよく12chなんかでやっている、陶芸や絵を書いている番組がありますがなぜか見てしまいます。またメンインブラックという映画で、ウィルスミスが筆記試験を受けているシーンがあります。机がないので他に試験を受けているヒトも字が書きにくそうにしていてこのシーンは会話がなく紙のすれる音や者を書く音だけがしています。 またこういうシーンをみていると後頭部の端がジンジンしてくる感じになります。 これは心理学的に何かを示しているのでしょうか? それともただ単に、物音を聞いてるのが好きなだけなのでしょうか? 物心をがついたときからこうで、とても疑問でした。 よろしく回答のほうお願いします。
- ベストアンサー
- 心理学・社会学
- ストロングシーンであってますか?
先日テレビ朝日の『やべっちFC』という番組のコーナーで”今週のストロングシーン”というコーナーがありました。 番組共演者の方が特に印象的であったシーンをピックアップして紹介するという趣旨らしいのですが、この”ストロングシーン”をいう言葉は果たして正しいのでしょうか?? 自分の経験ですとstrongという単語は『肉体的・物理的強さ』を表現する際に使って来たのですが・・・ ちなみに友人のイギリス人ご夫婦に伺ったところ、『聞いたことない、使ったことない』との事でした。もし使うのだとしたら英語圏でもどのエリアで使っているのかなども教えていただきたいです。また『昔はストロングは物体的な強さを表現するときに限定して使っていたが、最近アメリカでは若い人の間でよく使う』等の情報もいただけたら嬉しいです。 印象的という単語ならimpressiveじゃないのかな!?とふと疑問に思ったら頭から離れなくなり質問させてもらいました。くだらないようですけど真剣です。 ※ あとこの番組のスポンサーがキリンで、キリンの氷結の新商品名に”ストロング”が冠されているそうですが、そうだとしてもキリン商品のPRという側面は抜きにして言葉として正しいのか??を聞きたいだけです。
- ベストアンサー
- 英語
補足
回答をありがとうございます。 > Blooperとはちょっとみっともないヘマ・どじのことを言います。 > NGとはもちろんNo Goodの意味ですが、blooperがNGということでもないわけです。 そうなんですか! > ただ、日本で言うNGの意味が私にははっきりしません。 テレビ・映画だけのものですか? どういうものなのか教えてくだされば業界用語も分かると思います。 素人が作った、第○話という感じのシリーズに仕立ててあるビデオがあります。その中で、台詞を噛んでしまった(台詞をとちった)シーンや街頭インタビューなのに通行人全員が無視して通り過ぎるシーンとか、シリアスなシーンなのに吹き出してしまったシーン等を寄せ集めたビデオを見て、アメリカの人が「Bloopers and outtakes.」と言っていました。「outtakes」はカットされたシーンですよね。このビデオのシーンは日本語で言えば「NGシーン」で、これを一つのビデオにまとめた物が「NG集」と呼ばれると思います。テレビなら、春や秋など、新番組が始まる前くらいの季節にこういう楽しい番組を各テレビ局で放送したりします。あとは映画DVDのおまけでメイキング何とかやNGシーンが付いて来るものもありますよね。何の映画だったか、エンディングでジャッキー・チェンのNGシーンを見た事があります。 また、普段話していても「今の電話のかけ方はNGだよね」「あの人のファッションはNGね」みたいに「ノー・グッド」という意味で使っている人がいます。 今回はビデオや映画やテレビのNGシーンやNG集ということで、 1.テレビなどの NG は bloopers でしょうか? 他に言い方はあるでしょうか? 2.「NGを出す」はどう言いますか? 3.また、「NGシーン」は英語でなんと言うでしょうか? の3つの質問をさせてください。 宜しくお願いします。