• ベストアンサー

一度断った誘いを、もう一度断るには?

Ganbatteruyoの回答

回答No.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 まず、わかってもらう必要があるのかどうか、を考えてください。 世界には人口の半分が異性なのです。<g> 一度は彼氏がいるんだからだめだと言って向こうは分かったと言っているのですね。 さて、逆を考えてください。 彼がこの問題を抱え込み、この際との恋愛問題カテに質問したらなんと言うアドバイスが来ると思いますか。 100%に近い確率で「がんばれ!」と言ってくれることでしょう。 あなたのことなんて自称アドバザーには関係ないのです。 また、私がこの国に来て最初のガールハントのアドバイスは恋人がいるかどうかなんて気にするな、ask her anyway.でした。 ねっ、アメリカでも同じようなアドバイスをするのです。 これを理解することが出来れば、どういう表現が「断り方#2」として使えるかお分かりになると思います。 あなたを思う気持ちがあるために「あきらめられない」と言うことなのです。 ではどういうかです。 まず、もう会いたいとも思わない卑劣なやつ、と感じるのであれば、 You know I have a boyfriend, right? He is a blckbelt and very possessive. (I don't want you to get hurt.)と言う脅迫は口先だけの男に良く使われます。 これを使うかどうかはあなたの性格にもよりますね。 ほかには、 I told you once before but looks like I have to tell you again. I'm not interested in going out with you. I do not appreciate the way you talk to me. Stop talking as if I may be interested in going out with you, because I'm not. If you talk to me like that one more time, I have to tell you to stay away from me. と言うような強い表現が使えます。 ただ、これを言った後は周りを気をつけてくださいね。 ストーカーと言うことでなくとも精神的にrejectionを素直に受け取れない人もいますので。 (もし、変な兆候を見せたらまた書いてください) もう一度やわらかくいって分かってもらいたいと言うのであれば次のことを知ってください。 彼が身勝手にあなたの言葉を受け取る可能性がある、と言うことなのです。 I want to be friends with you but,,,,,,と言った時、Butの後は彼の耳には届かない、と言うことがある、と言うことなのです。 ストーカーの典型的な理解力です。I don't want to get mad at me but,,,,も同じです。 あなたの優しい言葉だけしか理解しようとはしないのです。 これを聞いて、なんて優しい人なんだろう、より好きになった、と言う証言を何回となく調書取りや裁判で聞いているのです。 ストーカー問題は言葉通じての誤解が大きな問題になっているのです。 精神異常者はどこにでもいます。 この教育と言うカテでもいたのです。 よって、もしこのようなやわらかい表現も強い表現と同じくリスクと言うものをしょっていると言うことになるのです。 前回と違うところは、As I said before, As I told you before, As I mentioned to you last time,と言う表現が入ってくると言うことなのです。 これを言うのは初めてじゃないよ、と言うことですね。 I'm not saying I hate you but as I said to you before, I can't go out with you. I'm fully involved with my man.と言う表現をして、嫌いと言っているわけじゃない、(でもgood friendとも言っていない、と言うところがミソ)I can'tと言って、出来ない、可能性なし、とはっきり言って、可能性あり、と言うフィーリングを残さないわけです。 さらに、fully involvedと言う表現をして、自分のすべて100%がある人のためにある、と言うことを伝え、最後に、with my manという表現をして、boyfriendと言うあいまいな間柄ではない、しかし、engagedと言ううそは言わない、と言うことをはっきり言っているわけです。 my manと言う表現の強さがここに生きてくるわけです。 そして、最後に、Please don't ask me again to see you in person again.と言い切り、その後に、もしまた聞いてきたら、と言う、彼にとって、あってくれるかもしれない、と言うフィーリングを残すようなIf you ask me again、と言う表現は避けなくてはなりません。 If you ask me againと言うことは、上にも書いたように、都合よく理解する可能性がある、と言うことなのです。 護身術の一項目である断り方を要約して書かせてもらいました。 ちょっとした言い方で犠牲者になるかどうかが変わるのです。  2週間後にでもまた新しい質問を立ててその後の状況を知らせてください。 次の行動が必要になるかもしれませんので。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

btyun
質問者

補足

とても親切な回答ありがとうございます。 一度断ったのにと思いましたが、確かに彼側からすると「がんばれ!」と言われたりしたのかもしれません。 そんなに1日に何通もメールを送ってきたりするわけではないですし、前回断ってから1週間ほど経っています。 私の英語力の問題でうまく伝えきれてなかったのかなと心配になり、ご相談させてもらったのですが、 よくよく考えたら、1度振られたくらいでは!っていう風になっただけだったのかもしれませんね。 こういうことがわかった点でも、相談してよかったと思っています(^^) 一度前にも言ったということと、友達でいたいということ、彼とは真剣に付き合っていて、彼との関係を危うくしたくないこと(これはNO.2さまの「I don’t want to jeopardize my relationship with him」を使わせていただきました)、そしてそれを理解して欲しいということを書いて返信しました。 これに対して「IT DOESN'T MATTER HOW U DO IT COS U'RE GETTING IT RIGHT SO U JUST'VE TO KEEP IT UP AIIGHT.」と返ってきました。 わかってくれたのかなと思うのですが、はっきりと訳しきれませんでした。 「IT DOESN'T MATTER HOW U DO IT COS U'RE GETTING IT RIGHT」ここが一番自信がないのです。 「あなたは正しいことをしているのだから、そのままでいて問題ない」?? 「SO U JUST'VE TO KEEP IT UP AIIGHT.」は「彼と燃え続けてください」みたいな感じでしょうか? すみませんが、この部分について教えていただけませんか? よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • はっきりとした意味がわかりません

    知り合いのアメリカ人の男性から2人で会いたいというメールが来たのですが、彼氏がいるからダメと断りました。 それに対する返事が来たのですが、はっきりとした意味が汲み取れませんでした。 どなたかご教授願いますm(_ _)m whatever you say is fine by me,cause I don't want you having problems with him alight. この「whatever you say is fine by me」がうまく訳せないんです。 後半が「彼との間に問題を持って欲しくない」という感じですよね? この文章に続けて「let us be friends ok!!」とあったし、 私も友達として続けていきたいので、その旨の返事を書こうと思うのですが、理解できてないまま送りたくなかったので質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • Why not?の省略について

    (1)"I don't want to eat the meat again." " Why not?" という例文がありまして、Why not ?に省略されている言葉をすべて書き出す。ということをしました。  Why don't you want to do it again? と Why do you not want to eat it again? など考えられるのですが、どれもOKだと思っています。しかし そう思っていない人もいるようです。理由が聞けなかったので困っています、とくにfocus onしたいのがWhy don't you ~? と Why do you not ~? です。 Why don't you ~? はお誘いになっちゃうおそれがあるからなのかな? わかりません。よろしくお願いいたします。

  • ガストのCMソング

    ファミレスのガストのCMソングは誰の曲でしょうか? 「Why don't you let me see your smile~♪」みたいな歌詞だったと思います。 男性ボーカルで、平井堅さんのような声ですが、もしかしたら洋楽かも、、、。 わかる方、よろしくお願いします!

  • 英語メールの返信をしたいのですが。

    英語メールの返信をしたいのですが、この文章で間違いないでしょうか? 確認をお願い致します。 メールをくれてありがとう。 いつも貴方と話をして私は嬉しい。 昔の彼氏とはどんなトラブルが起きたのでしょうか? 話したくないなら構いませんが。 僕にできることがありましたら、お手伝いします。 体の調子は大丈夫ですか? わたしは貴方が心配です。 貴方は僕の友だちだから。 またお話をしましょう。 Hi, How are you? Thanks, your email. I'm happy talk with you always. How was the problem with your old boy friend? If you don't want talk about it, It's ok. if you need any help, at that time please tell me. How is your health? I worried about you. you are my friend. talk to you again, see you.

  • お互い母国語が英語ではない男女間のメール文章の一部です

    お互い母国語が英語ではない男女間のメール文章の一部です (連続したものではありません) 恋人同士のやりとりと感じましたが、友人間でもありうる文章なのでしょうか? 男:I love you I want to hear your voice and look your face. I always keep in mind for(名前). I also miss you 女:My friend sent me your conversation, she said you don't love me, you just cheat me. but why did you look so sad? If you are playing with me. I am confused. I don't understand.

  • ワード数の数え方教えて

    大学の課題の締め切りが迫っています。皆さんの力を貸してください。 ファイルのデータ(英文)を読み込み、一行毎の文字数とword数を数えるプログラム。スペース込み。 例 I see your true colors (↓)(「←」はエンターキー) That’s why I love you(↓) Don’t be afraid to let them show ファイル名を入力して下さい: A:test2.txt(↓) 1: I see your true colors ==> 22文字、5ワード 2: that’s why I love you ==> 20文字、5ワード 3 : don’t be afraid to let them show ==> 31文字、7ワード       (↑実行結果)

  • お誘いの断り方(手紙です)

    バイト先のコンビニで、配達の人に手紙でお誘いを受けました。 はじめに、わたしは断りたいと思っています。 しかし明確な理由も無く(彼氏もいません) 手紙でくれたのだから、きっと返事は内密にしてほしいと願っていると思います。 わたしは二十歳ですが、男性と付き合ったこともなく あまりこの種のお誘いは受けない方なので、対処の仕方がわかりません。 なんとか傷つけないように、しかし確実に断りたいです。 その人は毎日食品を運んでくるだけで 返事を言うチャンスなんて、レジでバーコードをスキャンする一瞬だけです。 やはり、断る旨を記した手紙を渡すべきでしょうか? 書くとしたら、内容は断りの短い文だけで大丈夫でしょうか? なにしろ全く慣れてなくて・・・すみません。 どうかご教授願います!多分明日も顔合わせます。

  • 翻訳お願いします

    下記の文章を丁寧な英語で書きたいのですが、教えてください。 丸投げはよくないと思い、自分でも英語にしてみたのですが 宜しくお願い致します。 ★返事をくれて本当にありがとう!彼女が写真を送ってきた後、彼女のフェイスブックの友達リストを見たら、その中にあなたがいたの。送られてきた写真と、あなたのプロフィの写真が同じだったのであなたにコンタクトできたのよ。 英語が苦手なので、うまく伝えられなくてごめんなさい・・・。 もっと日本のことを知りたかったら、何でも聞いてね!! thank you for your replay!  There was you in that when I watched a list of friends of her face book after she sent a picture. Because a picture of your profil was the same as the picture which had been she sent, I was able to contact you. sorry my english is very poor so if you don't understand my messageh please let me know Please hear anything if I want to know more Japan! !

  • 訳していただけますか?

    この部分だけ理解出来ないのですが。。。 この前後の文章は子供達が元気そうでよかったとかまったく違う内容です。 よろしくお願い致します。 I sent an E-Mail to one of your friends. Her picture was of her and her 2 children at Disneyland. She hasn't written to me, so maybe she doesn't want a friend in America

  • 関係副詞の構文について

    関係副詞を用いて1文にする問題です。 1 Your daughter is coming home next week.   Let me know the day. 2 He was absent today.   I don't know the reason. 1がLet me know the day when your daughter is coming home. 2がI don't know the reason why he was absent today. であってますか? 教えて下さい。お願いします!!