• ベストアンサー

訳していただけますか?

この部分だけ理解出来ないのですが。。。 この前後の文章は子供達が元気そうでよかったとかまったく違う内容です。 よろしくお願い致します。 I sent an E-Mail to one of your friends. Her picture was of her and her 2 children at Disneyland. She hasn't written to me, so maybe she doesn't want a friend in America

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

あなたの友人にEメール送ってみたの。 ほら、ディズニーランドで二人の子供と一緒の写真の彼女。 でも一向に返事来ないし。たぶんアメリカで友人は欲しくないのかもね。

mizuho1979
質問者

お礼

すばらしい和訳、ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 私は貴方の友人のひとりにメールした。彼女の写真はディズニーランドで子供二人と撮ったものだった。  彼女からは連絡が無い、だからアメリカの友人は欲しくないのかもしれない。

mizuho1979
質問者

お礼

すばらしい和訳、ありがとうございました!

関連するQ&A