• ベストアンサー
  • 困ってます

なぜ進行形ではないか

Two years ago I moved to a beautiful suburb where there is no social life for someone under 40 without kids. I’ve mostly counted on my friends online. My best friend had also been living somewhere where she didn’t have a big social life, and we were both fairly depressed. I felt we were really close, and we talked almost every day online and a couple of times a month on the phone. A month ago she moved to New York City, where she now lives with an old friend and has many other friends nearby. She got a pet she loves and is doing really well in her field, and her depression is improving. I’m really happy for her. But she hasn’t spontaneously contacted me since she moved. I messaged her once, and her replies were monosyllabic. She hasn’t really engaged with me on social media, although she’s been more active than ever. I miss her, and I feel incredibly alone and depressed. I’ve cried for days about this. Our mutual friend thinks she’s just busy, but I suspect she doesn’t have room for me in her life anymore. I tried to be a supportive friend through all her rough times, but she’s basically gone from my life. How do I get over the hurt? Am I just jealous? 最後のところは「今まさにそのような状態」なのでAm I just being jealous?とはならないのでしょうか?よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数163
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8138/10040)

「お礼コメント」を拝見しました。 >being 形容詞で今の状態を表す形をよくみるのですが、なぜここでは使えないのでしょうか? ⇒なるほど、おっしゃりたいことは分かります。 確かに、一般的にはbeing+形容詞で状態を表すことはよくあります。 例えば、 I found myself being jealous.「私は自分が嫉妬していることが分かった」。 I hate being jealous of others.「私は他人を嫉妬することは嫌いだ」。 Being jealous she stabbed her husband.「彼女は嫉妬のあまり夫を刺した」。 というような場合です。つまり、「(一般動詞)+being+形容詞」の形式ですね。 ところが、「be+being+形容詞」という形の表現法を用いるのは、「(よく)~なことをする」というように、その形容詞によって「具体的な行為(の反復)」が想像できる場合だけです。例えば、You are always being foolish.「キミはいつもバカなことばかりしている」というような例が当てはまります。 これに対してjealousは、単に「心の状態」を示すだけで、具体的な行為を彷彿できません。ということは、Am I just jealous?「私は嫉妬しちゃっていますか?」を、わざわざAm I just being jealous?「私は“嫉妬なこと”ばかりしちゃっていますか?」のようにすることは、(絶対ないとは言えないかも知れませんが)実際にはまずないだろうと思います。 「その必要がない」のにわざわざそうするということは、別の意味を意図している(例えば、進行形の形を借りて、「近接未来・起動」=「私は嫉妬することになってしまいますか?」を表現しようとしている)と解釈するしかない、ということです。これが前便で申しあげたことの意味です。 まとめます。 「being+jealous」で、状態「嫉妬している」を表すことはよくあります。しかし、「be+being+jealous」で、状態の継続・行為の反復「嫉妬して(し続けて)いる・嫉妬なことをしている」を表すことはまずないだろう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15219/32733)

 #1です。補足です。 >>being 形容詞で今の状態を表す形をよくみるのですが、なぜここでは使えないのでしょうか?  「今まさにその状態」ではないからです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8138/10040)

>最後のところは「今まさにそのような状態」なのでAm I just being jealous?とはならないのでしょうか? ⇒動詞自体に継続的な状態を示す意味が含まれるbe, have, like, love, hate, knowなどの動詞は、特殊な場合を除いて、通常は進行形になりません。(特殊な場合とは、例えば、I am having my breakfast.のような表現で、この場合のhaveは「持つ」でなく、「食べる」の意)。 ただし、口語ではときに継続的な状態を示す動詞を進行形にして、一時的な状態を強調したり、話し手の強い感情や関心を表したりすることがあります。 例:How are you liking your new job?「新しいお仕事はいかがですか?」、 Dear me, I'm forgetting my umbrella!「おやおや、カサを忘れるところだった!」 (『ライトハウス英和辞典』より引用)。 このような例から分かることが1つあります。 一般動詞の進行形は「行為そのものの進行継続や反復」を表しますが、継続的な状態を示す動詞の進行形は、しばしば、「起動(その状態の開始)に向って進むことを表す」、ということです。ということは、Am I just being jealous?は、「私は嫉妬している最中ですか?」でなく、むしろ「私は嫉妬することになってしまいますか?」といったニュアンスを表すことになるものと考えられます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます。being 形容詞で今の状態を表す形をよくみるのですが、なぜここでは使えないのでしょうか?

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15219/32733)

 最後のところは「今まさにそのような状態」なのでAm I just being jealous?とはならないのでしょうか?  She is being beautiful と言わなくても She is beautiful. で十分なように Am I just jealous? で十分だと思います。  それと、ただ嫉妬してるだけかしら、で「今まさにそのような状態」にはなら ないのではないかと思います。  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます。being 形容詞で今の状態を表す形をよくみるのですが、なぜここでは使えないのでしょうか?

関連するQ&A

  • なぜ進行形なのでしょうか

    My daughter has a master's degree in education and spent three years as a nanny when she was an undergraduate. She recently began her first teaching job with second-grade children. The principal is terrific. However, there is an older teacher who has been at this school for years, and she is making my daughter's life miserable. This teacher runs the show. My daughter quit going to the teachers lounge, because it was a place for gossiping about other teachers and parents and speaking negatively about the children. She was pulled into the principal's office and informed that the other teachers found her "cold" and unsociable because she wasn't going to the teachers lounge. she wasn't going to the teachers loungeは文全体が過去形なので過去形になっているのは分かるのですが、なぜ進行形なのでしょうか?よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    A friend of our family lost her husband a few years ago. He had very little in terms of life insurance, and she’s been living on Social Security and Medicaid ever since. She told us recently that she used her credit card to pay for funeral expenses and hasn’t been able to pay more than the minimal amount each month. Her debt is now several thousand dollars, and she’s scared that she will be put in jail if she doesn’t pay it off soon. I don’t think that will happen as long as she pays something every month—but I’m not sure. She has thought about going bankrupt, but that would ruin her credit rating which she thinks would mean being evicted from her apartment. Can they? And how can we help her? We can’t really afford to pay it off for her; thinking maybe just a lump sum to pay it down somewhat? thinking maybe just a lump sum to pay it down somewhat?の意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 訳をよろしくお願いします

    I had a friend who I have known since primary school. We were best friends, but I ended up breaking away from her the summer we left high school due to a very negative flaw that grew in our relationship: she made everything about her. I have to admit, her life isn’t pretty, but mine isn’t so nice either, and she refused to acknowledge that, and even accused my requests for reciprocated sympathy as being jealous of her pain. accused my requests for reciprocated sympathy as being jealous of her painの訳をよろしくお願いします

  • 意味を教えてください

    My friend died 13 years ago, leaving his wife $1 million in life insurance. Since then, she has lived a high lifestyle. She bought two high-end cars, put in a spa that she keeps heated 24/7 “just in case” she feels like using it, remodeled her kitchen as a way to employ a boyfriend, and buys pot and booze for all her hanger-on friends. put in a spaとbuys pot and booze for all her hanger-on friendsの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • The authorities

    I’m really worried about my friend “Laura.” Laura grew up in a conservative community and married at 18. Her husband was a family friend, and she didn’t date anybody but him. After their marriage, she went to college, had two kids, and has now divorced her husband. She has broken away from her family because she says they judge her and she is intent on living her own life. I’d be good with that if it weren’t for the fact that she thinks living her own life is doing whatever she wants regardless of the consequences. Laura goes out to bars three to four nights a week. She would leave her kids (both under age 10) home alone. The authorities were called numerous times, and now her ex-husband has custody. The authoritiesとは具体的には何のことでしょうか?よろしくお願いします

  • grow absent

    I had my daughter about six months ago. In my circle of friends I’m the only to have a baby, so needless to say she gets a lot of attention. One friend in particular seems to be a little obsessed with her, and it kind of freaks me and my husband out. She’s constantly buying things for her, referring to herself as her godmother (she’s not, my sister is, and she knows it). She asks for pictures of her throughout the day to help get her through work, and mentions that while she’s looking for a new job she would never relocate because she wants to be near my daughter. And recently when she comes over, she asks if she can wear her in my baby carrier so people will think she’s her child! I appreciate that she is so supportive of us, and I know most people find their childless friends grow absent once they have a baby, but this is just a little over the top. grow absentはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英訳が分かりません。

    the woman who disagrees well she sure has disagreed for many things in her life....you man really thanks for whatever you were talking there. Respect and bear in mind who made you. Thanks respect以下がわかりません。 どなたか翻訳おねがいいたします。

  • singled out

    Dear Annie: I have an 88-year-old friend who can't hear and refuses to get tested for a hearing aid. I have talked with her many times about this situation, but she either makes excuses about her hearing problem or gets angry and refuses to discuss the issue. She just smiles and nods when people try to talk to her or tells them she can't understand them. Talking on the phone with her is impossible. And her hearing problem has gotten her into trouble when she's at appointments with doctors, as she sometimes misses what they tell her. The cost is not an issue, because she could easily afford hearing aids, and I have offered to drive her to any appointments. You cannot have a conversation with her, and she is becoming more isolated and distracted in her interactions with others. I am losing patience with her. Help! -- Frustrated Friend Dear Frustrated Friend: Denial can be a dangerous coping mechanism, but it's a coping mechanism nonetheless -- so your friend will cling to it until she's ready to let go. Continue encouraging her to get her hearing tested, and even suggest getting your own hearing checked at the same time. If she were to feel less singled out, she might feel less defensive and more open to the idea. If she were to feel less singled outの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 訳をよろしくお願いします

    I once befriended a neighbor I had met on trips that were organized by my town's Parks and Recreation Department. She and her husband were both elderly, and they had no children. As she aged, our friendship grew, especially after her husband died, and we spent pleasant times together over tea. I'd take her on her errands. 最後の文の訳をよろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    I met this girl through Tinder (don’t judge) and we seemed to connect really well. We both had the same interests and had great in-depth conversations about relevant topics. I got her number and we were talking for a couple weeks. I enjoyed the friendship. But then one day in the middle of a conversation she just stops texting me. It’s been a week and I haven’t texted her because that will seem desperate, but at the same time I feel like I’m missing out on what could’ve been if I don’t investigate. missing out on what could’ve beenはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします