- ベストアンサー
イタリア語についての質問です
mas che buonoというのは「なんておいしい」という意味の解釈でいいのでしょうか? なんでもマスカルポーネ・チーズの語源がそうだと、どこかのサイトで読んだのですが。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#13899
回答No.3
「まあ、なんて旨いんだ!」でした。すみません。
その他の回答 (2)
noname#13899
回答No.2
Ma, che buono!「まあ、なんて上手いんだ!」 Maは英語でいうとBut。でもここではただの言い回しです。 マスカルポーネの語源とは初耳。
- cucciolo
- ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.1
ma che buono!で「なんておいしいの!」という意味になりますが、 イタリアのサイトを覗いてみたら、スペイン語の"mas que bueno"が語源みたいです。 イタリア語に直すと"piu' che buono"「おいしいなんてどころじゃない」でしょうか。
質問者
お礼
cuccioloさん、こんにちは。 やはり正しくは「ma che buono!」のようですね。 スペイン語が語源のようですが、それがイタリア語に直すと若干ニュアンスが変わるのですね。 またひとつ勉強になりました。ありがとうございました。
お礼
bojaaさん、ご回答ありがとうございました。 正確には「Ma che buono!」なんですね。 マスカルポーネの語源については、個人サイトから拾ってきた情報のため100%確信はもてません・・・もう少し自分でもその点については調べてみようかと思います。 ありがとうございました。