- ベストアンサー
訳ですが
この間メル友と会いました。2回目でしたが何をしていいのかわからずすごく彼を退屈させてしまいました。帰り際もちょっとお互いいい感じなくわかれてしまいました。これも私のせいなんですが、退屈させてごめんね、こんどは○○(彼の希望していた遊び場)へ是非行きたい!といれたら、thats coolと入ってきました。この意味もどういうつもりで言ったのかは分りませんでしたが、次の日、 I am still wondering what is going on with you? I am working this week but I get off every day at 1300. (1:00pm) and Friday I got to work all day. Email later when you have time!! Email my other email on my Phone. と入ってきまhした。なんていってるんでしょうか?おねがいします。それとどんなつもりと感じ取れますか? おねがいします・
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 Email later when you have time!! と感嘆符が付いていますね。 これで、That's cool.と彼が言ったときに、じゃ何時にする?って聞いたのではないでしょうか。 それに対しての返事がないため、I am still wondering what is going on with you? と言う言葉が彼に出たんですね。 そして、今週は仕事だけど、毎日1時には終わるけど金曜日は全日仕事。と状況を言っているわけです。 もしかしたらこれはもうそちらに伝えてあるつもりなのかもしれません。 Email my other email on my Phone.では彼の電話についてのほかのメールにも答えてよ、といっていますね。 なんとなくあなたは女性で彼との交際を進めて行きたいようですね。 こちらの警察にも日本でのアメリカ人男性の評判がよくない(性的に)と伝えられています。 日本人の女性はすぐにホテルに行く、と言う評判です。 その評判で日本に行く人も増えているようです。 つまり、日本の女性の性的犠牲者が増えていると言う事です。 「その行為」はあなたの自由であり私がとやかく言うことではありません。 ただ、くれぐれも彼の言葉に「酔わないように」してください。 「今日で百人目だ」なんて弁慶みたいな事を言わせないようにしてください。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- usaji
- ベストアンサー率13% (3/22)
感じ取ったままの回答なのですが(多分最初の文の?は間違いだと思います、そして) 僕はまだ君とどこに行こうかなぁ~と考えてる。僕は今週働いてるけど、1:00pmには退社するよ。あ、金曜日は一日中仕事がある。 君の時間のあるときに、後でメールしてよ。(パソコンじゃなくて)僕の電話の方にメールして。 って書いてあるのではないでしょうか?Emailは動詞として使っていて命令形なのではないでしょうか? 回答に対する自信は「なし」につけますが、本当はちょっと自信ありです(^^;