- ベストアンサー
訳の修正
ペンパルからのメールなんですが、ちょっと意味が分りません。数人女の子が話かけてくるけど、私は話したくない。ということはなんとなく分ったのですが・・・すいませんが訳を教えて下さいおねがいしあmす。My first day out here wasn't bad at all. I saw a lot of people around here! A couple a girls tried to talk to me and I didn't want to talk them. I miss you so much, that I wanted you to be here with me! 私が戻ったら私と私の誕生日を祝えたらいいな。もしむりならいいよ。これしか分りません。I hope that when I get back, you would be able to celebrate my birthday with me! If you don't, I understand. I could write you on, and on, and on,but I am about to go to sleep.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- ohboy729
- ベストアンサー率41% (244/589)
関連するQ&A
- 恋系でしょうか・・・ 修正と訳見てください
epalが詩らしきものを書いてきたのですが、私には難しくてすべて訳せません。自分でできるところはやりましたが間違えもたくさんあると思います。文章自体がながいので、わかる箇所だけでもいいので訳、修正お願いします。段落で分けました。 1) I like to write stories and poerty too.I wrote on for you last night.I wrote it in case I never meet you.You could keep it in memory. 私は物語や詩を書くのがすきだ。私は昨夜あなたに書いた。私があなたにあったことがない場合・・・・ 2) The Girl I Never Got A Chance To Know Have you ever met anyone that makes your heart skip a beat? To know this person would be more than a treat. I would have never imagined that someone I hardly know I would truly admire. Our little time on the internet,nearly set my heart on fire. What is it about you,that sets you apart from any other girl. Your ambition and intelligence lets me know you were born ready for the world. 彼女はしるチャンスが(わかりません) あなたはいままでハートをskipさせるような人とあったことがありますか?インターネットの短い時間は私のハートに火をつけた。(わかりません・・・・) (わかりませんでした) 3) When you write to me with your mesmerizing words,I lose all composure and get weak in the knees. My temperature begins to rise up to around 400 degrees. When you're not around my heart beat still. Within you'll remain it always will. Your beauty is unlike any other I have ever seen. The visions of you follow me even in my dreams. How could I ever forget that beautiful smile and those gorgeous seductive eyes? あなたが私に手紙書くとき。。。。私の体温は 4) If anything were to happen to you,I would surely die. There's an enigma to the attraction I hold in my heart for you. For I only want happiness and the best for you,perhaps one day you'll even be my boo! Secretly knowing the innocence in your heart makes me excited. Even though I try my best to conceal and hide it. You remain a mystery to me. So I hold back and choose not to truly speak. I would like to talk to you,because there are so many things I want to say. もしあなたに何か起きたら・・・・私はあなたと話がしたい。なぜならたくさんのことを言いたいから 5) Everything from how I adore you to how you take my breath away. Considering the situation im in,we may never get the chance to connect. I guess that's why I keep my distance and pay you the outmost respect. I'll keep it this way,because as time moves on,my attraction will only continue to grow.But i'll always keep you in memory as the girl I never got the chance to know....... by@@@@@ I hope you like it.Well write me back when you get time.I have to go bring my nephew and niece to school.Talk to you later! Feel free to ask me anything. 私はあなたがきにいってもらえたらいいです。時間があったらメールして。甥と姪を学校へ連れて行かなきゃだから。またね
- ベストアンサー
- 英語
- 訳と修正を教えてください。
訳をみていただきたいのですが、分からない部分も教えてくださいお願いします。 (1) My friend Chris stayed at my house and the next day we played basketball with my brother and other friends Evan and Micah. Do you have any siblings I have a two brothers who are 17 and 7, and a sister who is 10. 私の友達Chrisはうちに泊まった。次の日私たちは私の弟と、友達のEvanとMicahとバスケットをした。あなたに兄弟はいますか?私には2人の兄弟がいます。弟は18歳、妹は7歳。 (2) I like going to pet stores to look around. We don't have any pet shops that sell dogs around here anymore. Are you planning on buying a dog? I don't know if many people have tried unagi around here unless they have been to a sushi bar. I know my aunt likes unagi. I went to a restaurant with her last year. I didn't think that I would like it but I did. I will usually try something once. 私はペットショップへ、ペットを見にいくのは好きです。・・・・(この辺は微妙なんですが)私たちのまわりに犬をうってるみせがない??? 寿司バーがなければ・・・・??うなぎを食べることがあるか分からない・・・?? 私の叔母はうなぎが好きだ。私は去年叔母とレストランへ行った。私は食べるとは思わなかった????でも食べた。私はいつもなんでも一度は試す。 (3) I like AAA's songs. It's hard for me to decide which AAA's song I like best because I have been listening to him since I was in 3 grade, I like all of his songs. As for BBB I like, @@@,@@@,@@@@(曲名) .I haven't been listening to BBB as long as I have AAA. 私はAAAの曲が好きだ。AAAの曲で特に好きなものを選ぶのは私にとって難しい。なぜなら、私は3年生?のころから彼の曲を聴いている。私は彼の曲が全部好きだ。BBBは@@@,@@@,@@@が好きです。 (4) When I started listening to AAA there was that West Coast, East Coast thing going on and people on the West didn't really listen to East Coast rappers as much, I think BBB is a good rapper though. I think you are right about people liking East Coast better but I think that it's mostly people who aren't originally from Atlanta. My friends that listen to Rap like east and west.私がAAAを聞き始めたときはwest coastだった??わかりません。 It might take me a little while to reply to your messages. I don't have the internet , I have to use my uncles computer. ちょっとこれも分かりませんでした。私はパソコンを持っていない。おじさんのパソコンを使ってる。(これはどういう意味なんでしょうか・・・) これらの訳について教えてくださいお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 日本訳を教えてください(1)
Everyday you make a little sweet sound that I really love to stay and hear for long as you walk and talk and sing a song I feel this way wherever you are going I will go if it's so hard to do, so many things I have to lose, I've decided that I live my life for you I'll be there with you, my love I'll always be a part of you your joys and your pains or your tears are mine you are all I realize as true, no more I'll be there with you, my love I'll always be a part of you And I want you to know that by rule and line you are all, all that I live my life for I think of you think of every word we talked and every thing that we did together every moment we spent with each other Quite a few people in my life so far I met have gone away from me now you're the only one I see and the world is spinning just for you and me 長すぎるので分けますm(_ _)m (2)へ…
- 締切済み
- その他(恋愛・人生相談)
- 訳の修正お願いします
Eplからもらった文なのですが、訳がうまく出来ません。わかる箇所ありましたら訂正とただしい訳を教えてください。 (1)I see...so how good is your english??? I can speak a little Japanese, so I don't think communication would be a problem....but I know that it is very important to have. We were together for a long time, but it just never felt right...we would always have different opinons about things, and see would go to the club a lot...and dance and always try to meet new guys...she said she never cheat on me, but I really don't know??? わかった、(わあkりません)私はすこしだけ日本語はなせる、コミニュケーションとるのは問題ない。でもとても重要なことだ。 うちらは長い間一緒だった。(わかりません)いつも意見が異なった。クラブへいったり男と出会ったり (わあkりません) (2) But I'm much happier with her out of my life then in my life. So anyway, No I don't have any kids, and I have never been married before....I am single and looking for the right girl to spend the rest of my life with....who knows you may be her!!! You seem like a really nice girl and it seems like you have a great heart too. ・・・・・私はシングルで・・・さがしている。・・・あなたはほんとにナイスな女性にみえるし気持ちもすばらしい (3)I think next we will have to meet someday to really see if we have ssome things in common with each other. So how about you...do you have kids?? Would you consider dateing with me??? or am i to ugly??heheheheheh (あいたいようなことを言っているのはわかりますがうまく訳せません)
- ベストアンサー
- 英語
- 修正と訳を教えて下さい
ペンパルからの内容でわからないとこがあるんですけど、私は英語があまりできません。だから私の解釈は相手の言い方や、すべての文を理解して解釈するのではなく、単語をみてだいたいこんなこといいたいのかなという感じで理解していました。なので、わかったようでわかってないものだらけです・・・私の解釈でお気づきの点や、間違えなどありましたら教えて下さい。まだまだ勉強不足ですが宜しくお願いします。 (1)I am studying right now but later on today I will be out side of my boat. When I told you that I was going out later on tonight, that means that I will go out with a couple of my friends. 今勉強しているけど今夜は遅くまで友達とでかけるという意味ですか? (2)Not really going to based around here! I mean that I will go out dancing at some clubs. It is the weekend 週末クラブへダンスしに行くというのは分りますがそれ以外がわかりません。 (3)and I don’t haft to be back until Tuesday morning at 0600. 分りません。火曜日の朝6時に戻る・・? (4)So I can go as far as I want! 分りません・・・・ (5)I will probably eat some good Japanese food! Go out to the mall and shop around. Maybe even go out to Yokohama today. たぶん横浜のモールとかショップに日本食を食べに行く (6)I don’t really have any plans but I know tonight, I don’t want to be ored with nothing to do. So if you are free today, than you could try to call or maybe you might even want o meet me we could do that! 私は予定がないからあなたふが暇なら電話か会うかしよう (7)But if it is too soon to meet than I totally understand! でも・・・・????
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語に翻訳してくださいm(__)m
Hey yuna, please don’t get mad at me for bringing her up but my ex wants to make a deal with you. She says she will never try to date me and that she won’t ever do anything with me. And in return she wants to be friends with you and me. Is that something you would be interested in or do you still want me just to block her? Anyways don’t get mad at me I’m just a messenger here Anyways I want to get over with that. I just want to start talking about you. So message me when you are free because I miss you I really want to talk about meeting you
- ベストアンサー
- 英語
- 訳なのですが
ペンパルからのメールですがいまいち意味が理解できません。 ”私の誕生日は22日の火曜日だけど、23日の金曜日にお祝いするつもり。・・・私の解釈はここまでなんですが、 So~がよく分りません・・・。 あともし私の解釈が違っていたら教えて下さい。お願いします。 My birthday is on the 22nd of this month. It is on a Thursday. But i will celebrate my Birthday on the 23rd on that friday. So what ever day you want to see me than that day we will celebrate my day!
- ベストアンサー
- 英語
- 訳お願いします(-_-;)
訳お願いします(-_-;) Mika I am going to get you something on June 15 I can't tell you because I want it to be a surprise Mika on Facebook lets put that we are in a relationship okay Mika when I said send me a message through my email I was just wondering if it worked have a good day tomorrow and hope so everything works out fine that we will be able to hangout on June 15 and go to karaoke 長いですが、日本語にお願いします(-_-;)
- ベストアンサー
- 英語
- 訳をよろしくお願いします
Millie has a daughter and a son, but they live on the opposite side of the country and aren’t able to visit now. Her daughter is 4, and when I saw her over the summer, she briefly referred to me as auntie. Millie pulled her daughter to the side and told her that I was not her auntie and that I was to be referred to by my first name. I was to be referred to by my first nameの訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 簡単な訳なんですが、
すいません訳を教えて欲しいのですがなんといっているのでしょうか?あなたが私といたいときはいってくれ、それがなければ私はまたひとりになるだろうといっていますか? 彼は何がいいたいのでしょうか、教えて下さい。I will find someone else because if I try to move on all the time my ex will always want nobody to be with me! If you want to be with me, tell me! If not I will be lonely again
- 締切済み
- 英語
補足
有難うございます。私と彼は、・・・うーん、ペンパルですがちょっとそれ以上の感情は抱いています。(私もです・・・)一応お互いそのような感じなんですけど、彼の言い回しって普通ですか?それと、If you don't, I understand.はもし無理でも理解する。という解釈ではちがうのでしょうか?よろしくお願いします