- ベストアンサー
「徴求」の正確な意味を教えて下さい
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは、 金融業界に限定してお答えすると、 お金を貸すときに、「担保や保証を請求する」ことと「実際にそれを取る」という一連の動作をまとめて、「徴求」と称します。 「何か担保を...」と言う言葉に対して、 「返せなかったら、土地をやる」という様な口約束だけだと、「(担保提供の)請求はしましたが徴求はできませんでした」と言う様に使います。 御参考になれば幸いです。
その他の回答 (1)
- jyamamoto
- ベストアンサー率39% (1723/4318)
要は「求める」ことですが、「もの」とか「こと」とかを特定して「差し出すことを求める」場合に、改まって権威づけていう言い方として、使う言葉ではないでしょうか。 報告書を徴求する。担保を徴求する。保証あるいは保証人を徴求する等々・・・、使いますよね。
関連するQ&A
- 母斑とは正確にはどのような意味なのでしょうか。
このカテゴリーでよろしいんでしょうか。 よく「ぼはん」「母斑」ということばつかいますが。 母斑とは正確にはどのような意味なのでしょうか。 また「上皮性母斑」というのはあるんでしょうか。 要領の悪いご質問ですみません。 是非「スパッ」と訓えていただければ幸いなのですが。 要領の悪いご質問ですみません。 よろしくおねがいいたします。
- ベストアンサー
- 病気
- 正確な意味を教えて下さい
「Not to be Sold」と書かれた商品をもらいました。 これは、非売品的な意味なのでしょうか? それとも売ってはいけないという意味なのでしょうか? 英語の正確な意味をご教示願います。
- ベストアンサー
- 英語
- 正確は?
最近いろんな人のブログを見ていますが、ある人のブログでクイズを出した後に「正確は?」とあったので、「正解は?」の間違いかと思っていましたが、他の人のブログを見てもよく「正確は?」という言葉が使われています。 最近は「正解は?」の意味で「正確は?」という言葉を使う人が多いのでしょうか? 使っている人は、いつ頃から使っているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)
- 「そんでもって」 の正確な意味って?
はじめまして~私は日本語を勉強している学生です。 日本語の本を読むとき、時々「そんでもって」と言う語彙が見られますが、これの正確な意味がわからないのです。辞書にも出ていません。 どんな意味でしょうか? 教えてくだされば嬉しいでしょうね。^^ よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 正確な意味は?
アーノルド・シュワルツネガーの映画「プレデター」で、シュワちゃんが、エイリアンの顔を見て「なんなんだ、おまえは」という字幕が出る場面があります。英語で「What's the hell are you !」と言ってると思いますが、この「What's the hell are you !」の、もう少し、正確な意味というか、ニュアンスというものは、どんなものなんでしょうか。 また、「太陽にほえろ」の松田勇作の殉職シーンで、「なんじゃこりゃ~」 という名セリフ(?)がありますが、 これを「What's the hell am I!」とできるだろうかと考えていますが、 どんなものでしょう。
- ベストアンサー
- 英語
- (株取引の)風聞の流布、の正確な意味と場所。
法律についてお伺いします。 金融商品取引における、いわゆる「風聞の流布」について 正確な内容を知りたいのですが、上手く検索できません。 商法の、~取引法の、第何条、第何項、みたいな感じで 条文が書いてある場所をどなたか至急教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 経済
- マルチペイメントの意味について
マルチペイメントという意味について教えてください。たぶん金融用語だと思います。上司が午後に出席する会議の資料に載っていいて、意味を尋ねられインターネットの用語集からも検索できなくて困っています。
- 締切済み
- その他(暮らしのマネー)
お礼
DIGAMMAさんへ 参考になりました。 ありがとうございます。
補足
DIGAMMAさんへ ご回答ありがとうございます。 私は今、銀行業務パッケージのカスタマイズを しているのですが、マニュアルにしょっちゅう 出てくるこの「徴求」という言葉に 苦戦しています。どこまでの範囲を含むのか、 はっきりしないからです。 DIGAMMAさんが正にお書きになっている 「実際にそれを取る」ということまでも 「徴求」には含まれているということは、 例えば延滞利息を徴求したという文言は、 お客様に「払ってくださいよ」というだけ ではなく、実際に延滞利息を払ってもらった いう解釈でよろしいでしょうか?お忙しいところを 恐れ入りますが、お教え下さい。 よろしくお願いします。