• 締切済み

韓国の方への接し方

ハングルを勉強して数ヶ月経ちました。 ネットで検索した語学学校で、マンツーマンレッスンをうけています。先生は韓国からの留学生です。先生と待ち合わせ場所を決めて、マックなどで授業をします。 勉強を教わるのはいいのですが、時々接し方といいますか考え方が理解できない時があります。 韓国では、目上の方は「絶対」で年上であろうが、なんだろうが敬語だと教えられました。   私より先生の方がぐーんと若いのですが、ぽろっと「そうだよね?」と砕けた言葉を使ってしまうと(日本語で)「今あなたはなんて言いました?」と叱られます。そんなに怒らなくても・・とびっくりしました。また先日には韓国から友人が来るので、「日本人をみてみたいというので、会ってほしい。私はその人とあまり仲良くないので、場が持たないんですよね」と言われ、仕方なく当日その場へ行こうとしましたが、ドタキャンされました。 「友人がやっぱり日本人は微妙だと言っています」とのこと。 またお菓子を買ってきたと頂いたのですが、賞味期限が何年も前のもので、食べていた途中で吹き出してしまいました。キレイに梱包されていたのでびっくりです。包装紙は賞味期限内、中身はよーくみるとキレイに梱包しなおしていたようです。 表情や話し方はなごやかです。日本語もベラベラ。その辺の若者より敬語などうまいです。なのでわざとではないと思うのですが、時々難しく感じハングルレッスンをやめたくなります。 毎回レッスン料を手渡ししますが、初日レッスンの際「お金が入るので今日は遊びます」とか「バイトをやめることにしました。働かなくていいとなるとうれしいです!」と言うんです。確かに安くないレッスン料を手渡しなので、 私でもそのままバーゲンへいきたくなる程です(笑) 韓国の方と接していてみなさんは難しいと感じることはないですか?

みんなの回答

回答No.8

韓国では年上の人なら尊敬語を使います。 年上でも親しくなったらタメ口で会話します。 あなた様が会った先生は年下でしょ? 先生だとしても年下なら質問者の方に尊敬語を使うのが韓国には礼儀です。 私韓国で日本語をマンツーマンレッスンしたことありますが学生の方が私より年上でした。 それで私は尊敬語で学生の方はため口でレッスンを進行しました。(韓国語で) 全然おかしくなかったです。

noname#74264
質問者

お礼

年上では絶対敬語だが、私たちの関係は先生と生徒だと かなり強調されました。なので、毎回「授業料を先に差し上げます。」という感じで会話しています。 相手は相当年下の学生です。ですが韓国の文化がそうならば受け入れようと思っていました。 とにかく、私は「日本人をみてみたい」という先生の友人や、数年前のお菓子をプレゼントする心境がどーしてもわかりません・・・・。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

あの~授業が,マックなんですか? どこで、そんな人達と出会ったのか知りませんが・・ 留学生の身分でそのような態度は、すこしばかりおかしいと思います。     レッスン料金も手渡しもひどすぎると思います。                 私自身が、その人達と会って話をして上げたい位にひどい内容だと思います。 確かに韓国人は目上の人に対して、敬意を払いますし,出身地(村)同士の人絆 団結力は,すごいものがあります。 私は,あなた様がどんな人か分かりません。 でも、あなた様の韓国が好きになりその国の語学を学ぼうと歩き出したあなた様の純粋な気持ちを踏みにじる態度は、本当に許しがたい物があります。 もう、その人達と会う事は、辞めた方がいいと思います。 それから、韓国の人達を、見て接したいのなら、川崎にあるコウリアタウン、大阪の生野区でしたら良い人達と出会えると思います。 きっとその中の何処かにあなた様にきちんと合わせてくれる韓国人が居るはずです.。 どうか、頑張って下さい。

noname#74264
質問者

お礼

ありがとうございます。授業と言うよりも韓国の人と接しながら、ネイティブの韓国語を聞きながら交流という感じです。入会金等は数千円ですが、一時間あたり4000円支払います。なので留学生はたくさん登録しているようです。 確かに団結力というか、日本では考えられない常識をもっていらっしゃると思うときがあります。 なかなか難しいです。興味を持ったハングルですが、独学では限界がありますし、かといってちゃんとした学校へはいるほどお金がないので(病院の費用などがあるので、生活が苦しいんです)ムリかなって思います。 アドバイスありがとうございます・。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • yousiss
  • ベストアンサー率41% (19/46)
回答No.6

まずよく分からないところがありますが。 それって本当に本格的に言葉の習得を目指しての師弟関係なんでしょうか?それともレッスン兼お友達作り&国際交流くらいの感じなんでしょうか? そもそも、どのていど師弟として意識した関係なのかによって付き合い方が違いそうな気がするのですが。 レッスン料を納められているということなら本格的に学校に通っているようなものなのかなと思いますが、それにしては場所がマックで先生が留学生って妙な印象を受けます。 それとうまくやっていけるかどうかは韓国人がというよりその個人の話かなとも思います。 私も韓国人留学生とランゲージパートナーを組んでいます。だいたい週1であって、相手が在籍している日本語学校の自習スペース?で、私が彼女から韓国語を習ったり、逆に彼女に日本語を教えたりすることになってます。 といいつつ、実際は日本のこと韓国のこと何のかのと毎回雑談(全部日本語ベース)でもりあがり、どっかに遊びに出かけたりもするので、あんまり本当は勉強してないのですが。そういう彼女との付き合いはほとんどお友達感覚。しゃべり方は若干丁寧めのタメ口(ですます口調)。もちろんレッスン料はなしです。 知り合ってから8ヶ月ほどですが、いまのところ結構楽しいですよ。そんなに嫌なことをされた覚えもないですね。 自分はその彼女個人くらいしか韓国人との直接の接点がなかったのでよくわかりませんが、国民性とか教育とかの影響は共通する部分もあるにしても、やっぱり最終的には個人によるんじゃないですかね? 私の相手はまだ日本に来て一年にもなりません。当然日本語もまだ完全ではありませんが、それでも日本人のものの考え方や人との付き合い方について彼女なりに理解して日本人とのコミュニケーションに応用していっているのかなと思うことがあります。「日本人はこういうことが好きらしい」とか「こういうのは嫌いらしい」とか一般的な部分を踏まえつつ私と向き合ってくれているのかなと思います。やっぱり日本にいる以上は受け入れられる部分は受け入れるべきでしょうしね。 そのへんでの相手の価値観の尊重とかは個人の資質かなとも思います。質問者様のお相手については、少なくとも日本人の考え方で言えば、師弟関係云々以前の人間関係としてドタキャンと賞味期限の話はちょっと理解が難しいですね。日本語べらべらならこちらに来てそれなりの期間がたっているのでしょうが、語学の才能はともかくその辺の柔軟性とか適応能力とかセンスはちょっと「?」って印象です。 なまじ顔とか習慣とかが半端に似てると、違う文化を持つ国として配慮することを忘れがちになります。むずかしいところだと私もよく思いますが、彼もそうなのかもしれません。 でもやっぱりここは日本なんですから、日本式が基本かなと思います。受け入れがたいと思うことがあればその都度ちゃんと質問者様の言い分を言ってみるか、あるいはそれも疲れるようなら他の人にかえてみてもいいのでは。レッスン料を払ってるならなおさら。個人の問題も大きいでしょうし、ほかの日本人から何かを習うときに相性があわないのに無理して続けることがないのと同じです。 うまくいくといいですね。

noname#74264
質問者

お礼

私自身独学でハングルを勉強していたんですがCDや 本を一人でやるのは限界を感じました。 そこで、ネイティブを探そうと学校を探したんです。そこのコンセプトは ネイティブと話せる、ハングルを教えてもらえるという感じで、本格的に学ぶという感じよりも韓国の方とふれあいながらという具合です。実際、本部?からお茶会(韓国と日本の人同士で交流)や遊園地へ行くというのも企画しているようで、自由参加でやっているようです。なので講師登録している人もほとんどが留学生だそうです。在日の方は少ないようです。 yousissさんは素敵なハングルの先生と巡り会えていいですね!!確かに個人によると思いますが、お金を払ってレッスンする=師弟関係のようなものが発生してしまうのだと私は諦め半分でした。 もうやめようと思うんですが、それもなかなかいいだせないんですよね。何故かと言えば、おそらくレッスン料が手渡しですからお金がほしいみたいでほぼ毎日電話が来ます。「レッスン明日どうですか?」と。(笑)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#16985
noname#16985
回答No.5

韓国は徹底した儒教社会です。 目上の人間への反抗や、馴れ馴れしい態度は非常に失礼な、というよりも有り得ない行動です。まして相手は先生なのでしょう?韓国では教師に対する狂信的なまでの敬意が社会の常識として存在しています。 つまり"ものを教わるのだからそれなりの態度を取れ、年が上だろうが下だろうが関係ない"と言うのが彼の中での常識なのです。そして彼の中では韓国の(自分の)価値観が唯一無二のものなんです。 あくまで韓国人は韓国人。 日本で生活していくなら日本の常識を教えるのもいいですが、おそらく理解出来ないでしょう。 それが韓国人という人種です。

noname#74264
質問者

お礼

そうですか・・・。儒教は上下関係がすごいとは聞いていましたがここまでとは思いませんでした。韓国が好きですが、何を持って好きなのか?なんでハングルを勉強するのか、韓国をよく知らないのにレッスンしている自分もいけないとおもいます。 ただ、接した韓国人は数人いますが、みなさん理解できなかったです。突然怒る、ルーズ、かなり物をズケズケ言う、色々ありますが歴史的背景もありますし無理なのかなと思います。今まで私なりに先生をたてる努力をしましたが、日本人的努力では通じないのでしょうか・・・

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ohkamisan
  • ベストアンサー率36% (85/235)
回答No.4

ソンセンニ、ソンべにはそれなりの敬意が 必要。(解説は必要ないでしょう) 回答者の方々には、ソンセンニ、ソンべの 意味も知らすに回答しているかたもいるよ うですね。 しかし、日本人の感覚と外国人の方々の感 性は違い、さらに個性が入れば十人十色の 世界です。何々人だからどうだとかこうだ とかは断言できませんね。 あなたの接したいように接すればいいだけ のお話でしょう。今のレッスン相手が嫌な ら別の人にすればいい。当事者以外にとっ ては実に簡単な回答です。 ソンセンニによろしく。

noname#74264
質問者

お礼

ありがとうございます。 人として、3年も前に賞味期限が切れているお菓子を梱包しなおして私に渡すくらいですから、恐らく向こうもよく思っていないと思います。 私なりに努力をして数ヶ月先生をたててきましたが無理だと思いました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • oyoyo22
  • ベストアンサー率48% (91/186)
回答No.3

長年にわたって仲良くしている韓国人男性の友人が居ます。 ずけずけ言うし、口うるさいけど、根は底抜けにいい人です。 ただ日本人が当たり前のように使う建前は90%くらいの高確率で使わないので、時々こちらがぐっさり傷つくというか、(いい加減にしろよな~。)と思う事も結構あります。 そう言う時に同じような調子でやり返すと、彼は10歳以上年上で、しかも男性なので、「何だoyoyo22、お前はいつからそんな口をきくようになったんだ!」とか言っておこりますが、私が全然気にしないで取り合わないと、それ以上おこり続ける事はありません。 そう言う点で違うな、と思う事はありますが、#1の方も仰っておられる通り、国籍が違うと言う事だけではなくて、個人の性格の問題もあるのではないでしょうか。 あまり不愉快な事が続いたり、会わないと思うようでしたら、他の方を探された方がよいかとも思います。 参考までに。

noname#74264
質問者

お礼

そうですね、突然感情がかーっと表に出るのは韓国の方に多く見られると思います。私はどちらかというと、友人から落ちついているといわれるのでギャップを感じます。 性格の相性もあるとおもいますが、数人先生を変えても???ってことが多くありました。メールでレッスン場所を決めましょう!とあちらから言われたのでメールしたら「私はメールが嫌いなんです!日本人とは違いますから、電話して下さい」と言われたり、なんだか語学を学ぶ以前に疲れてしまいます。こういう私は恐らく独学で勉強するか、ハングルや中国語を学ぶのに適さないのかな?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

一般論です。 外国語を覚えることは、その国の文化を学ぶことです。 外見は関係ありません。見かけは同じでも、韓国人は韓国の文化、 中国人は中国の文化、で育てられ、身につき、日本語を話すことができても 行動規範は育った文化が多大に作用します。 「時々接し方といいますか考え方が理解できない時があります。」: そういうものです。韓国人ばかりではありません、ネイティブから、英語、フランス語、、アラビア語を習う場合も同じです。 もちろん、日本語を教える特別の訓練を受け、経験を積めば、「日本人に接する方法」を身につくと思いますが、質問者の先生は若い方ですね。 また、質問者も新聞やテレビの報道でご存知だと思いますが、「日韓問題」「日中問題」での歴史教育の違いはご存知ですね? また、中国も、韓国も、中華思想(私が一番)が根底にあります。 他の国の人と比較し、日本人は「自己主張」がない、もしくは弱いとよく言われます。それは、私たちの文化が「周りに合わせる」側面を持っているからです。 で、質問者が感じる違和感は、文化の衝突?とでも言ったものです。 マンツーマンのトレーニング(でもなんでマックーマクドナルドですね)とのことですから、先生を変えてもらうことも一つの方法だと思います。今の方が、たまたま相性が合わないこともありますから。

noname#74264
質問者

お礼

ありがとうございます。確かに多少の嫌なことがあっても文化も含めて語学を学びたいと思いました。 ですが、最近あまりにレッスン料目当て、2,3年も前の お菓子をプレゼントする、約束を破るという行為についていけなくなった所です。 先生を数回変えていますが、あまり違いはありません。 やっぱり中国、韓国の方と日本人はうち解けるのは難しいのでしょうか。向こうの方が日本をどう考えているのかも 私の憶測だけですが、私は自己主張はしっかりしますし、 相手を立てる気持ちはかわりません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#21343
noname#21343
回答No.1

ただ単に相手が「変なヤツ」(失礼)だというだけで、 国籍は、この際関係ないと思いますよ。 >ぽろっと「そうだよね?」と砕けた言葉を使ってしまうと~ この点には同意しますが。 ちなみにその方、 ちゃんとした語学教師としての資格とかはお持ちなんですかねぇ? ・レッスン料が手渡し ・授業場所がマック ってのも「?」な話ですが。

noname#74264
質問者

お礼

説明不足でした。韓国の方は留学先でもお会いしています。 数人目の韓国の方なのですが、みんな同じような感じです。面と向かって日本人はどうか、と日本を強調したり、 しけったお菓子や、無謀な誘いをしてきたりします。 授業ですが、一応ネットでは有名でしっかりしたところでお願いしたのですが・・先生は資格はもっていないようです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 存じません の韓国語教えてください

    韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国のりの賞味期限?

    韓国語(ハングル)で書かれた表示が わからなくて困っています。 昨日お土産に韓国のりを頂いたのですが、 表示されている日付が どう考えても賞味期限じゃなかろうか? という日付なんです。 2004.4.23とあるので・・・ 製造年月日なのか賞味期限日なのか知りたいのですが 日付の後ろにあるハングルが 解読できるHPなど教えて頂きたいと思い 質問しました。 お土産にもらったものなので、 賞味期限を過ぎたものじゃないとは思うのですが・・・ よろしくお願い致します。

  • 韓国旅行に行った方に質問です

    韓国旅行に行った方に質問があります。 ハングル語についてですが、 (1)自分で勉強した (2)添乗員の方がハングル語が話せた (3)現地の韓国人の方が日本語が話せた それ以外にもハングル語のことで、 何か不自由な事があったなら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 「寂しいの」「会いたいよ」っていう、かわいい韓国語教えてください

    韓国語教えてください!! 「今日は、とても寂しいの。」 「会いたかったなぁ」 っていう、ニュアンスのかわいい韓国語教えてください。 敬語じゃなくて、友達言葉でお願いします。 読み方と、ハングルで教えてください!

  • 韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

    もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が 漢字ハングル混じり文だったら、 日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか? 勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。 また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか? それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、 日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、 やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、 分かり易く感じたですよね? 最後に漢字ハングル混じり文が前提として、 日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、 ハングルだけと違って、どういうところが 難しく感じるでしょうか? では回答をお待ちしています。

  • 韓国語の辞典

    韓国語を勉強している者です。 韓国語の辞典をネットで探したんですけど、あまりの多さにびっくりしました。そこで韓国語の辞典でこれは使いやすかったという辞典、これはよかったと思う辞典を教えてください。ハングルの仕組みなどは一応分かっています。

  • 韓国語について

    韓国語はハングル語とも言われますが、日本語に大阪弁といった方言があるように、例えば、韓国と北朝鮮では、話し方が違うのでしょうか?また、韓国や北朝鮮にも日本の古文のような、授業があって、学生は学校で勉強するのでしょうか?

  • 韓国語に訳してください (ハングルでとできればカタカナも)

    韓国語に訳してください (ハングルでとできればカタカナも) 先生 短い間だったけど楽しかったです。 もう少し一緒に勉強したかったです。 偶然どこかで会ったら韓国語で会話できるように頑張ります。 本当にありがとうございました。

  • 韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単ですか?

    韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単ですか? こんばんは、お世話になります^^ 質問タイトル通りで、韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単なのでしょうか? ネットで、韓国語について、いろいろ調べると 1・日本語には、無い発音が多い 2・日本語同様に、敬語があるので、ややこしい 3・ハングル文字を覚えても、漢字のような意味を持つハングル文字もあり、ややこしい 上記三つの理由で、韓国語がけして、簡単に習得出来る言語では無いように思って、質問してみました。 韓国語を学んでいる方、韓国語に詳しい方、居ましたら、どのくらいの難易度なのか教えてください^^; よろしくお願いします。

  • 韓国語の手紙を翻訳してもらいたいです!

    仲良くなった韓国人の友達が私に手紙を書いてくれたのですが、まだハングルを勉強中なので、読めません(T ^ T)韓国語を日本語になおしてもらいたいです!よろしくお願いします!!!!