• ベストアンサー

韓国語のチュセヨ

hanako5002の回答

回答No.6

No2の方の回答が分かりやすいかと思います。 基本的に最初の言葉は濁らせません。清音で発音します。 例えば「寝よう」の意味の スト スト とか分かりやすいかな? 同じ文字が繰り返されていますが、読み方は チャジャ、になります。 単語の最初は濁らせません。 同様にチュセヨだけで使うのであれば、 チュセヨと濁らせずに発音します。 チュセヨの前に何かつけるのであれば ジュセヨになります。 (して下さい→ヘジュセヨ) (見て下さい→ポアジュセヨ) 他の方もおっしゃってるけど、聞き込むうちに慣れます。 頭で考えるよりは感覚で覚えちゃった方が良いかも・・・。 チャル ハセヨ~☆

merse-s500l
質問者

補足

なるほど、よく解ります。 名前の時は、どうなんでしょうね~ 冬ソナでは、カナ名では「チュンサン」ってなってますが、 ジュンサンに聞こえますし・・・ それとも、「カン・ジュンサン」の時だけが濁るのでしょうか? カルチョ ジュシプショ。

関連するQ&A

  • 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?

    「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。

  • 韓国語 発音

    ”戦略的互恵関係” という語彙は、韓国語ではどのような発音をしますか?ハングル文字ではなくカタカナ表記で教えてください^^;

  • 韓国人の名前の表記について

    韓国人の名前について 日本の新聞、テレビなどで漢字表記の人とカタカナ表記の場合があります。 ハングルの発音をカタカナにするのは理解できますが、漢字表記のある人とカタカナ表記の違いはなんなのでしょう。 韓国人は漢字を捨てたはず、本名はハングルでしょう。 だとすれば、日本においては全てカタカナにすべきではないでしょうか。 たまには、日本にない漢字なので「何編に何のつくり」などと字体の説明まで見ます。 この質問は、韓国人のことではなく、日本の新聞などの扱いについてです。 よろしくお願いします。

  • 韓国語でなんと言っていますか?

    韓国語でなんと言っていますか? ハングルでもカタカナでもいいので教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国語で「(心に)ズシンとくる」と言いたい

    何か衝撃的なことを見聞きした場合、日本語で「ズシンときた」などと言いますが、これと同じようなニュアンスをもった擬態語は韓国語にありますでしょうか? 辞書を引いても「ドキッとした」はあるのですが、「ズシンときた」は見当たりませんでした。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、是非お教え願います。 カタカナ表記の際は、実際の発音と異なっても、音の変化を無視してハングル一字ごとの表記にして下さると、辞書を引き直す際に助かります。 宜しくお願い致します。

  • 韓国語での会話表記

    映画の勉強をしている者です。 韓国語での会話表記について教えてください。 日本語で、 (1)「馬鹿野郎!」 (2)「くそったれ!」 (3)「畜生!」 という意味合いのセリフを、ネイティブな韓国語で言うとき、 何と言えば(発音すれば)よいのでしょうか。 ハングルでなくカタカナ表記で教えていただければ助かります。

  • 韓国語でなんと言っているのでしょうか?

    韓国語でなんと言っていますか? ハングル(文字化けOK)でもカタカナでもいいので教えてください。

  • 韓国語翻訳をお願いします

    今週末韓国へ行きます あちらで自己紹介しなければなりませんが 韓国語は全く話せません 翻訳ツールを使いましたが ハングルが読めないので 困ってます。 片仮名表記もしてくださると ものすごく助かります。 3.高校2年生です 4.中学校の名前は○○でした 5.部活は○○です 6.家は○○にあります 7.○○が有名です 8.私の趣味は○○です 9.昨日○○をしていました 10.○○が好きです 11.好きな歌手は○○です 12.将来○○になりたいです 13.ありがとうございました 本当に困ってます よろしくです

  • (韓国語)どんな意味ですか?

    韓国語まるっきしわかりませんが、気になった文章があるので意味を知りたいです。封筒に印刷されていました。ハングルを表記できないので自分勝手にカタカナ読みしてみました。間違っているかとも思うので意味不明でしたらごめんなさい。 チャル ブ タク ットウ リム ニ ダ 3番目と5番目にパッチムがあるので読み方自信無いです。

  • 至急お願いします。韓国語で。月曜9/15韓国へ

    すみませんが、明日月曜、もう朝8時に出るので、 どうにか至急お願いします。 出来れば、ハングル文字と、言い方をカタカナで。 →ハングルは、言って伝わらない場合、そのまま、メモを見せます。 もし、ハングル不明でしたら、カタカナだけでもいいので お願いします。とにかく急ぎます。 食事するときです。 以下、4つです。 「1人前」 「2人前」 「オススメお願いします」 「2000円以下でオススメお願いします。」