• ベストアンサー

「舞台の袖」を英語で表現したいのですが

「舞台の袖」を英語で表現したいのですが、"wing"以外の単語を使ってぴったりの表現があったと思うのですが、辞書で見つかりませんでした。ご示唆をお願いします。

noname#17724
noname#17724
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11434
noname#11434
回答No.1

theatre wings が一般的だと思いますけど、違う言い方となると次のようでしょうかね・・・ ・the sides of the stage ・offstage areas ・coulisse(s) http://www.angelfire.com/dc/musicthea/Glossary.html http://www.users.globalnet.co.uk/~sparker/ccads/stage.htm http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%91%B3&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

noname#17724
質問者

お礼

多謝! sで始まる語だったと思いますが、感謝します

関連するQ&A

  • 舞台の袖とは

    すいません一般常識的な事かもしれず恥ずかしいのですが、舞台の袖とは舞台の何処の部分の事を言うのでしょうか?

  • 「表現」は,英語ではどう表しますか?

    よろしくお願いします。 「表現」という日本語, 辞書で調べたところ,英語では「express」と書くようです。 これは,絵,映像,詩,音,など, すべての表現一般に使える単語なのでしょうか? もし,いろいろな「表現」を含んだ単語があれば, 紹介していただけると助かります。 # 質問の主旨,読み取れますでしょうか?

  • 舞台袖のコンソール

    昨日、チューリップのライブに行きました。質問が2つあります。もちろんでお答えは推測でかまいません。 1.モニターコンソールが客席に2卓、舞台袖に1卓ありました。それぞれ どのように使い分けているんでしょうか。  2.舞台袖のコンソールは演奏中、スタッフがかなりチョコチョコと調整  していました。しかもヘッドフォンをつけずに、音を聴きながらとい うよりも演奏者の様子を見ながらという感じでした。あれは何をして いたのでしょうか。

  • 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう?

    子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました  国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします

  • 英語の表現の質問2つです。

    英語の表現の質問2つです。 1 scootch in a little tighter しあわせの隠れ場所という映画で家族写真を撮る際に,写真屋さんがいってました。もっと寄って,という意味みたいです。しかし,scootchという単語は辞書に見あたりません。これはふつうの表現なのでしょうか? 2 say rebells はいチーズのときに,この表現が使われていました。rebgellsは引用符がありました。この表現も辞書には見あたりませんしネット検索でもよくわからずです。 以上,もしできましたら,どなたかお教えいただけますと助かります。

  • 「都市」の英語表現

    「都市」は英語で、「city」「town」がありますが、その区別がはっきりしません。辞書を読んでもはっきりません。たとえば「日本の都市」という表現は、Japanese citiesかJapanese townsかどちらでしょうか?この2つの単語の使い分けを教えて頂けませんか?よろしくお願いします。

  • 喪服の袖元にボタンはついていますか?

    学生服などの袖元にはよく、ボタンがついていますね。 あれって喪服にもついているのでしょうか。 仮についている場合、そのついている理由は学生服などと同じでしょうか。 確か雑学番組で、あれは昔の名残で今は全く意味が無いと聞いたのですが… また、あのボタンは何と呼べばよいのでしょうか。 「袖元のボタン」以外に表現できますでしょうか。 驚いたのですが、ネット上の辞書(goo辞書)で検索したら、 「袖元」という言葉が載っていませんでした。

  • 「見逃される」という英語表現

    英語辞書を引いても、見逃すという表現は出てくるのですが、見逃される、とはどのように表現したらいいのでしょうか? 例えば、見逃されてきた問題、とか。 使用法を教えてください。

  • 「打ち勝つ」は英語でどう表現する?

    たとえば、物理的な表現で「Aの力がBの力に打ち勝つ」といった場合の「打ち勝つ」はどう表現すればいいでしょうか? 辞書で引くとovercome, beatなどの単語が出てきますが、物理的な表現では適当で無い様に自分では感じてしまうのですが、いかがでしょうか? よろしくお願いします。

  • アメリカでの服のサイズの英語表現について

    バスト 肩幅 袖丈 総丈 を英語でそれぞれ説明するときにどのような単語・表現をすればよいものでしょうか。 直訳や辞書からの引用ではなく、実際によく使われている生の表現が知りたいです。