• 締切済み

英語

Interestingly, though potentially bad luck for people individually, the raven is considered to be good luck for the crown of England. thoughからindividually までの意味がわかりません、教えてください。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >Interestingly, though potentially bad luck for people individually, the raven is considered to be good luck for the crown of England. ⇒「興味深いことに、人々にとってカラスは個人的には不運(の象徴)であり得るかも知れませんが、英国王室にとっては幸運(の象徴)と見なされています。」 > thoughからindividually までの意味がわかりません、教えてください。 ⇒potentially と badの間にbeingを補うと分かりやすくなります。つまり、 though potentially being bad luck for people individually 「(カラスは)人々の個人にとっては潜在的に不運(の象徴)であるかも知れませんが」 となります。 なお、potentially being bad luckは、「譲歩」(潜在的に不運である/不運の可能性があるが)を表す分詞構文です。

kajjjjun
質問者

お礼

理解出来ました! the raven is bad luck 〜.だったけど同じだから省略されたんですね、ありがとうございます🙇‍♀️

Powered by GRATICA
noname#259815
noname#259815
回答No.1

カラスは不運である可能性がありますが、 イングランドにとっては幸運であると考えられています。

関連するQ&A