• ベストアンサー

ホテルのキャンセル規定について

7 DAYS PRIOR OR ONE NIGHT FEE/ ONE NIGHT DPST AT BOOKING この意味はどう捉えたらいいのでしょうか? 教えてください。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#258631
noname#258631
回答No.1

7 DAYS PRIOR OR ONE NIGHT FEE/ ONE NIGHT DPST AT BOOKING (1) 前半: Seven days prior or one night fee 7日前までにキャンセルした場合、キャンセル料はかかりません。 それよりも差し迫ってからキャンセルした場合は、1泊分の宿泊費の相当額をキャンセル料として頂きます。 (2) 後半: One night DPST (= deposit) at booking 予約のとき、1泊分の前金を頂きます。

oceanblue1105
質問者

お礼

ありがとうございます! 予約時の画面に記載されたキャンセル規約と予約完了後に届いたメールに記載された規約に相違があり不安で質問させていただきました。 無事キャンセル料無しで手続き完了しました。 感謝です!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ホテルのキャンセル規定の和訳

    海外のホテルをとろうとしているのですが、キャンセル規定が 以下のような英文となっております。 Cancellation Policy Cancel 7 days prior or pay 1 night fee for every 3 nights reserved どなたか正確に訳していただけますか? (7日前にキャンセルしたのであれば、キャンセル料はかからないという 事でしょうか) よろしくお願いします。

  • 海外ホテルのキャンセル規定について教えてください

    初めて海外ホテルをホテルのホームページ上で予約します。 キャンセル規定について教えてください。ホテルのキャンセル条件は下記の通りです。 Cancellation fees In case of cancellation, if you paid all or part of the booking online, this amount will be refunded after deducting the cancellation fees outlined below. 1, NO SHOW : 100% of the total booking amount 2, 3days before check-in : the first night, without extras キャンセルの場合、支払い済みの予約総額の全額、または一時金は、手数料を差し引いた金額が 返金されます、ということだと思いますが・・・・・ 1、無連絡不泊 : 予約総額全額 2、到着3日前からのキャンセル : 1泊目の料金 ということは、到着4日前以前のキャンセルについては手数料はかからないという理解でよろしいのでしょうか? どなたかお分かりの方、宜しくお願いいたします。

  • ホテルのキャンセル料なのですが…

    ハワイのホテルに2月の19日から1泊予約しました。 サイトを読んで、3日前ならキャンセル無料と思っていたので、9日にキャンセルをお願いするとホテルより1泊分のキャンセル料がかかるといわれました><。。ホテルの文面は以下です。。 You may cancel without penalty up to 3 days before your arrival date (Hawaii Standard Time). A 1 night room and tax fee will be charged for any cancellation received on or less than 3 days prior to the arrival date (Hawaii Standard Time). A reservation that was not honored is considered a no-show and the advance deposit will be forfeited. 1文目は3日前ならキャンセル無料、2文目はどんな予約も1泊分キャンセル料いるということですか?どういうことでしょうか? お分かりになる方、よろしくおねがいします。

  • ホテルのキャンセル規定

    以前に投稿された質問で、次の文の解釈です。皆さんはどう解釈されます。 Cancellation free of charge until 3 nights before arrival then 1 night might be charged. 似たような例です。 Cancellation policy: 1-3 nights booking: free of charge until 3 nights before arrival then 1 night might be booked (if room could not be sold) この文では、到着三日前までなら無料、但し(部屋が空いたままの場合には)一晩分予約したことに(従ってその分支払うことに)なるかもれしれない、と私は解釈します。 投稿文はこの文と非常に似ていますが、( )内が抜けており、thenを「それ以降」と解釈する人もいるでしょうが、私は、このthenは、その場合であってもと、解釈しておりmightがあることからifの仮定文と推測しています。しかも、二番目の文の次の箇所のみを引き合いにして「それ以降」の解釈が正しいと主張する「専門家」の方もおられます。私には、意図的に間違った解釈を教えているとしか思われませんが、私が違うこともありうるので、皆さんのご意見を伺いたく、投稿した次第です。宜しくお願いします。 "free of charge until 3 nights before arrival then 1 night might be booked" 

  • ホテル。予約に関する英語について。教えてください!

    海外ホテルの予約をしようと思っています。 予約条項のキャンセル条項に英文で 「EUR 61.00 cost if you cancel 2 day(s) prior to checkin date or later」とかかれています。 意味はどのようになりますか? priorとor laterで、 意味のつじつまが合わないような気がします。 お願いいたします。

  • コーチの予約について

    ロンドン→パリをコーチで移動しようと  National Expressのサイトを見ましたが、チケットの種類が いろいろあるようでよくわかりません。 下記がどのように違うのかご存知の方教えてください。 ・Eurolines 7 day promo Single (Amendable, non-refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £25.00 ・Eurolines Regular Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £39.00 ・Eurolines Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £42.00 ・Eurolines on the day Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £42.00 ・Eurolines Regular Peak Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £43.00 ・Eurolines on the Day Peak Single (Amendable, refundable)  Fare includes £3.00 booking fee £46.00 また、(1)ヒースロー→チェルトナム    (2)チェルトナム→ロンドン    (3)ロンドン→パリ とコーチを利用しようと思いますが、安くなるパスなどあるのでしょうか? コーチ以外にオススメの移動方法をご存知の方、ぜひお教えください。 よろしくお願いします

  • 《訳してください》アメリカのモーテルのキャンセル規定

    《訳してください》アメリカのモーテルのキャンセル規定 Motel6というアメリカのモーテルにオンラインで予約をしました。 もしかしたら予定の変更をかけてキャンセルさせてもらうかもしれないのですが、キャンセル規定について確認をしたいと思っています。 以下、ホームページから引用です。 If it becomes necessary to cancel a reservation which you have sent in payment or guaranteed with your credit card, you must notify the Motel 6 reserved by 6:00 p.m. (4:00 p.m. at some locations) on the arrival date and receive a cancellation number. (Times and dates to cancel without penalty may vary by location, on Special Events, Holidays and/or Weekends. Contact the Motel 6 reserved for cancellation policies which may affect your reservation.) If you do not cancel your guaranteed reservation, your credit card will be charged for the first night and the remainder of the reservation will be cancelled (if more than 1 night). In the unlikely event that we cannot honor your guaranteed reservation, we will reimburse you for the first night's lodging at a comparable motel, transportation to that establishment (if needed) and a telephone call to your home or office to notify others of your new location. 推測ですが、当日の18時までに電話でキャンセルの連絡をしてキャンセル番号をもらえばキャンセル料は発生しないということで間違いありませんよね? また、連泊の場合も同様ではあるものの、午後6時以降を超えた場合のキャンセル連絡ならば、1泊目は全額支払いになるけれど、2泊目からはキャンセルしてもらえるという認識で間違いないでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • キャンセルポリシーの英訳をお願い致します。

    キャンセルポリシーの英訳をお願い致します。 以下、ホテルのキャンセルポリシーです。英訳をお願い致します。 A RESERVASION CANCELLED 14DAYS OR LESS PRIOR TO THE DATE OF ARRIVAL WILL RESULT IN A CHARGE OF

  • どうかお願いいたします。

    皆様 こちらのホテルからきた英文を訳していただけませんでしょうか。 お手数ですがどうかよろしくお願いいたします。 (1)In the event of No-shows, any transportation arrangements before 06:00 or after 22:00, will incur a charge of NT$2,400 net (car transport) / NT$3,000 net (minivan) respectively on your room account or credit card. (2)Your departure time from the hotel is scheduled to be two and half hours prior to take off. Shall you need to re-schedule your departure time, please contact the Concierge. Any No-shows or Cancellations within 4 hours, will incur full charge respectively for car or minivan booked. (3)Reservations not guaranteed will be released at 4pm on the scheduled day of arrival. For guaranteed reservation, a one-night room charge will be levied in the event of cancellation that was not received by 16:00 hours Taiwan time, one day prior to arrival.

  • パリのホテルの予約について

    パリのホテルを予約しようと思い、ホテルのホームページを見ました。分からない表記があったので、どなたか教えていただけませんでしょうか。下記はどういう意味なのでしょう? EUR L071ZZZ / ADULTS: 2 / ONE MORE NIGHT 3 FOR 2 DELUXE ROOM 1 DOUBLE BED 410SQFT GARDEN OR CAMBON ST VW/CLASSIC FRENCH STYLE INCLUDED ITEMS TOTAL PER STAY : SERVICE CHARGE 0.00 EXTRA CHARGED SUPPLEMENTS PER DAY : TAXES 3.00 CONTINENTAL BF 36.00 FULL AMERICAN BF 50.00 3 NIGHTS MAXIMUM AND MINIMUM - RATE ALREADY DISCOUNTED 33 PCT OF RACK WHICH EQUATES TO A 1 NIGHT FREE VAT AND SERVICE INCLUDED ONLY BREAKFAST ADDITIONAL よろしくお願い致します。

PINコードが分からず開けません
このQ&Aのポイント
  • LIFEBOOK AH77/Yで使用していたパソコンのPINコードを忘れてしまいました。
  • 登録していたメールにコードが送られるが、メールを解約してしまったため情報にアクセスできない。
  • Windowsの画面に辿り着けず、パスワードはわかるがどうしたら使用できるか分からない。
回答を見る