• ベストアンサー

文法解釈・構造

Veins carry blood from the rest of your body to your heart. この文中の rest を辞書で調べましたが、和訳にふさわしい意味を探せませんでした。どのように和訳できるのでしょう。 すみません。同じ質問を投稿済みかもしれません。質問履歴に無かったので、再度投稿しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>Veins carry blood from the rest of your body to your heart. この文中の rest を辞書で調べましたが、和訳にふさわしい意味を探せませんでした。どのように和訳できるのでしょう。 ⇒このthe restは、文脈によって逐語訳を考えると、「身体の(heartを除いた)残りの部分」ということになりそうですね。 全文を意訳すれば、こんな感じでしょう。 「静脈は、身体の各部から心臓に血液を運びます。」

heisei121
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A