英文の和訳の添削をお願いします
英文の和訳をしました。
訳せていない部分もあるので教えていただきたいです。
Bending and stretching exercises and other controlled no-strain movements are excellent for keeping bones,joints,and muscles in shape.
屈伸運動と他の控えめで無理のない運動は、骨、関節、そして筋肉の形を保持するのに優れている。
After you have trained for a while,your heart will pump fewer times.
しばらく訓練しているうちにあなたの心臓は 。
When you are fit,your heart doesn't have to pump as often because each pump delivers more blood.Therefore a fit person's heart beats several thousand times less every day than an unfit person's heart.This appears to reduce the wear and tear on the heart valves and blood vessels.
あなたの体調が良い時、各ポンプがより多くの血液を届けるので、あなたの心臓は同じ位ポンプで送る必要はない。したがって、体調が良くない人の心臓より 。これは心臓弁と血管で消耗を減少させたと思える
You have learned the importance of strength,suppleness,and stamina.You are aware both of the dangers of neglecting your body.It's now up to you to act upon that knowledge.
あなたは、体力、柔軟性、耐久力の重要性を学んだ。あなたはトレーニングから得られる利益と 。
お礼
ありがとうございました。