- ベストアンサー
文法解釈・構造
According to the doctor's diagnosis, he would be feeling fine in just a few days. 文中の would はなぜwouldなのですか? will では間違いですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 訳と構造、文法についてお願いします。
John Galsworthyという作家の『THE CHOICE』という物語を読んでいるのですが、訳と構造と文法を教えてください。 It is uncertain whether he discussed this matter of the river versus the 'house with the dog, to whom he was always talking; but that they shared a certain fellow-feeling on the subject of exposure and advancing age is more than probable; for, as he would point out. The poor old feller's teeth were going; and the stiffness across his loins was always worse when it was wet. ('house=救貧院) (1) that they shared a certain fellow-feeling on the subject of exposure and advancing age is more than probableの構造について that( they shared a certain fellow-feeling on the subject of exposure and advancing age)・・・・かっこ内がthatにかかるのでしょうか? (2) for, as he would point outの個所について for「というのは」、as「ので」、wouldは「過去の習慣」ですか? 訳し方がよくわかりません。 (3) across his loins ・・・acrossは「いたるところ」という意味ですか? <訳> 彼が川(に飛び込む)対救貧院(に行く)についてのこのことを、その犬、彼はいつも(それに)話していたのですが、と議論したかどうかは不確かです。しかし彼らがさらされることと加齢について、ある種の共感を分け合ったことはいかにもありそうなことです。というのは、彼は目を向けていたので。貧しい歳を取った男の歯は抜けて行って、腰のいたるところの凝りは湿気があるときはいつもより悪くなりました。 (合っていますか?) よろしくお願い致します。 前文です。 "The 'house ain't for a man that respects himself," he would remark. And, since that was his conviction, such as respected themselves could not very well beg him to act against it. At the same time, it became increasingly difficult to pass him without wondering how much longer it would be before he finally sought shelter in the element of water, which was so apt to pour down on him day by day.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法の質問があります。教えてください!
(1)He is considered to be among the best athletes in the world. to beはto 不定詞だと思うのですが、どういった意味で使われているのですか? (2)Wendy seems to be feeling better today. 同じくto beはどういた意味で使われているのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文頭に Observing ... , 文法と直訳
Observing nothing physically wrong, the doctor asked him if he would be able to follow his instructions for one day. 身体的に悪いところはないと述べ, その医者は彼に 一日の間、指示に従うことができるかどうか尋ねた。 自分なりに直訳をしました。 Observing ... , の部分なのですが、文法の説明と直訳の仕方を教えて下さい。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法がよくわかりません!
"So he went to the one person he knew would be happy to help him avoid." happy to help him avoidの箇所がよくわからないので、教えてほしいですm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 文の構造について質問があります。
On whether in a few years time, when all this turbulence has subsided and Portnoy feels sufficiently recharged, he would be welcomed back in DREAM THEATER: on whether in a few years timeは副詞句ですか? whetherは~かどうか という意味ですが、この場合はどういう意味になりますか? 何年かたとうがたつまいが、みたいな意味ですか? 私の感覚だと、 when all this turbulence has subsided and Portnoy feels sufficiently recharged, Would he be welcomed back in DREAM THEATER in a few years time? で、ピンとくるのですが・・・。 when all this turbulence has subsided and Portnoy feels sufficiently recharged,は副詞節ですか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法のことを教えてください1
今英語の文法の勉強をしていますがわからないことが あるのでいくつか質問させてください 1 I ( ) over the plan with him {discussed talked said} 答えは talked なのですがdiscussedも他動詞 なのになんでダメなんでしょうか? 2 あす天気がよければ、私たちはプールに泳ぎに いきます。 正解は If it fine tomorrow,we will go swiming. なのですが If it fine tomorrow,we will go to pool to swim の不定詞をつかってみたんですが間違いでした どこが変なんでじょうか? 3 The stras cannot seen in the daytime. の能動に書き換えで 正解は We connot see the stras in the daytime. なのですが 主語に theyや peopleを使ったら間違いなんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- ワイヤレスキーボード&マウス(TK-FDM063BK)を購入し、開封しましたが、USBレシーバーがどこにも見当たりません。
- 購入時の箱も探しましたが、見つからず、困っております。
- 購入時、レシーバーは、どこに入っているのか、どなたか教えてください。
お礼
とても分かり易いです。 ありがとうございました。