- 締切済み
TwitterやInstagramで、観た動画の
感想を書く時、「私これ好き!」と書く場合、英語では I love that! でしょうか? I love this! でしょうか?それとも I love it! でしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- lonboo12
- ベストアンサー率48% (171/351)
関連するQ&A
- 英語で"その通りだね"
英語で例えば this is true love とか this is great song など音楽の感想をのべられた時に その通りだね! 私もそう思うよ! と返事をする場合は you're right! you're so right! it is indeed でいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英語を日本語に
訳してもらえませんか? 私は英語が出来なくて 辞書とかで調べても さっぱりわかりません なので分かる方教えてください。 You that I have only you who is the dearest who should love I will swear that I love you as long as it is alive. I want you to wait... offering one's hand.... until the moment please me you when transmitting. this desire この3つです。 お願いします
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- J-FRIENDSの「Love Me All Over」
J-FRIENDSの「Love Me All Over」の、英語の歌詞の部分 『I Don't Want To Compromise I Want Everything That Comes With Love Take It Or Leave It That's Just The Way That I Feel』 のところを、誰が歌ってるか知ってる人いませんか? J-FRIENDSのメンバーではないことは確かなのですが…。
- ベストアンサー
- 俳優・女優
- 掲示板で英語圏の方に返信を書きたいのですが翻訳は正しい?
飛行機のゲームの掲示板で英語圏の方に僕の考えを投稿したいのですが、このような内容で相手には正確に伝わるでしょうか? 英語は多少苦手なんですが、ヤフーの翻訳メニューがありましたのでそれを使ってみたのですがおかしな翻訳ではないでしょうか? 以下がその内容です I love this body, but it is the airplane that I love at all BOEING747 - 300B747 - 200B747 -100s that played an active part as a main plane most of an international airline to just this. As for the classic jumbo of あ ... - these, I put vintage 747 and a pet name, but may love this airplane than a woman if I say. B747SR -100 completely retires just the other day from All Nippon Airways, and it is a better help. Because it is only JAL now if it gets in Japan of this place, I am lonely, but jumbo is the airplane which after all is splendid.
- ベストアンサー
- 英語
- このときはTHAT?THIS?IT?
このときはTHAT?THIS?IT? たとえば、クラスで自分の発表が終わって、「発表どうだった?」 ってきかれて (1)That was a alot of pressure on me. (2)I have never done this before i am sure (3)it can be rewarding って答えてみたんですが、それぞれ (1)のTHAT、(2)のTHIS (3)のITがあっているのかわかりません。 特に(1)はTHISで(2)はTHISではなくITなのかな?と思います。 (1)をTHATにしたのは、たとえば、映画とかで、お金の話をしていてそのときに 「THAT is my after」と、今話していることなのでTHATを使っていたるするので THATかな?と思いました。 (2)はTHISをITにして言ったことがないので、ITで発音したら違和感があったので・・・・
- ベストアンサー
- 英語
- この動画の英文を教えてください。
この動画の、5:57からの、「It's over」から、7:27までの「You are the best」までの英文を書き出していただけないでしょうか? http://www.youtube.com/watch?v=e-v4vB0d238 ちなみに私がやってみましたが、ほとんど意味が分からない状態です・・・。 よろしくお願い致します。 <私が書き出した文> It's over. kakarot... sorry about like that, but I now done it. Majin boo so much storonger than anyone that I face befor. But I know that I still wait to the win. amaging have you do it, kakarot. after that vegeta,how can I say pipe that in a same time be so gent in the fly I make me angry just thinking about it. But purhaps this my anger, that make me brind too so wrong I see of now. this stay done too clear. you better the me kakarot, you are the best.
- ベストアンサー
- 英語
- I’m love it.って?
マクドナルドのCMでI'm love it.と言いますが、英語の知識なない私にとってはアレ?と思います。文法的にはどうなんでしょうか?I love it.ならわかりますが。 ご教授お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語歌詞の和訳をお願いします。
NEWSの「forever」という曲の一部に英語の歌詞があります。 それの和訳をお願いします。 携帯の翻訳機ではいまいち文章がわかりづらいので 英語が得意な方お願いします>< I can't believe in love like a mom (But) I know it from the time I saw you, that night, at sight Kiss and snug never fade away This is the must time, last vibes in my life, rib it “Forever”
- ベストアンサー
- 英語
- 訳と、言い方
質問が3つほどあるのですが、 1. 楽曲の感想で make me cry というのを見掛けます。これは この曲を聴くと泣けてくる みたいな意味だとおもいますが これは このあとにI like it などをつけないと、なけるから聴きたくないと いう意味にもとられてしまいますか?私も泣けるうたで好きな歌があり、それに関してmake me cryを使いたいのですが。。教えてください 2. あなたの歌(カラオケなどで歌った歌)は感動しました。 というのは 英語では どう訳すのか教えてください 3. よく耳にするんですが 、Its like this. とかIts like that はどういう意味なんですか?文章にもよるとはおもいますが… よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- ブルーレイレコーダーで使用する外付けHDDが正しく認識されず、登録できません。
- 新しく購入したレコーダーにエレコム株式会社のLHD-ENBU3QWという外付けHDDを接続しようとしたが、認識されず登録できない状況です。
- 接続は取扱説明書通りに行いましたが、レコーダーが外付けHDDを認識してくれません。アドバイスをお願いします。