- 締切済み
英語 表現
SPS700の回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15296/33015)
If ... how happy would I have been! If Trump won how would I have been! 「もしトランプが勝ったら私はどれほど嬉しかったことやら」 If I could get a free ticket to the moon how happy would I have been! 「もし月への無料チケットがもらえたならば、私はどれほどよかったことやら」 Being a history buff if Father could meet Himiko how happy would he have been! 「歴史好きだから、父がもし卑弥呼に会えたら、どれほどよかったことやら」
関連するQ&A
- 英語表現を教えてください。
下記のような言い回しを、自然に英語で言い回すには、 どのように表現すれば良いか教えてください。 (例文です) 『フランスはドーバー海峡を挟んでイギリスの向かい側にある。』 oppositeとかその辺の単語を使えば表現できそうなのですが・・・ どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 辞書に無いけど表現したい英語教えてください。
辞書に無いけど表現したい英語教えてください。 こんにちは。イギリス人のルームメイトと住んでます。伝えたいことがうまく表現できなくてイライラすることがあります。 1.どう見ても(どう考えても)彼は馬鹿には見えない。(思えない。) ---------------, he doesn't look stupid. 2. あなたのセクシーな写真を見て、悶々としてしまいます。 ---------------,looking your sexy shot. (注)変な例文ですが、あくまでも例文ということで。 悶々とする。は辞書では”worry oneself about”となってますが、この場合は違うと思うんです。 "be excited"とも違いますし、当てはまる表現はあるでしょうか。それから、"してしまいます"は、 "against my will"(意思に反して)ぐらいしか思いつきませんが、いい表現はあるでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「系」英語での表現は?
英語にも「●●系」という表現の仕方はありますか? たとえば 「彼はアフリカ系アメリカ人」 「ヒスパニック系が好み」など 英語ではどんなふうに表現するんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でなんて表現したらよろしいですか
もうしわけないです。昨日も質問したのですが状況を上手く説明できてませんでした。 英語学校で知り合いになった台湾人が帰国することになり、みんなで 英語で寄せ書きをすることになりました。そこで英語で友達との別れを 表現するのになにか良い表現(短い表現)ありませんか? (例) Everlasting Memory of our times
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「見えそうで見えない」「出来そうで出来ない」をどういう風に表現し
英語で「見えそうで見えない」「出来そうで出来ない」をどういう風に表現したらいいのか 早急に教えて下さい。困っています。
- 締切済み
- 英語
- 「~なってきた」と言う英語表現についてお尋ねします
「~なってきた」と言う英語表現についてお尋ねします。kamiku 1「この薬は(最近)効かなくなってきているんです。」 2「最近太って(痩せて)きているんです。」 3「最近彼と連絡を取らなくなっているんです。」 定冠表現がありましたら合わせご説明頂けると幸いです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の方が表現しやすい、表現。
日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。 ’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。 逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか? スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。 単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど、「would have」を用いるんですね。 How happy would i have been if it was 30hours a day みたいな感じでしょうか。 回答どうもありがとうございました。