• ベストアンサー

「系」英語での表現は?

英語にも「●●系」という表現の仕方はありますか? たとえば 「彼はアフリカ系アメリカ人」 「ヒスパニック系が好み」など 英語ではどんなふうに表現するんでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.3

形容詞句として"of (American) descent"つまり【of+(エスニック名)+descent】という形もあります。 「彼はアフリカ系アメリカ人」=He is an American of African descent 「ヒスパニック系が好み」=I like Hispanic guys.(これは"guys of Hispanic descent"も可) ** Hispanic=(形)ヒスパニック系の http://eow.alc.co.jp/of+descent/UTF-8/ http://www.associatedcontent.com/article/57214/scholarships_for_students_of_hispanic.html 科学(理科)分野の「系」は"~ system"となるようです。 「閉鎖系」="closed system" 「開放系」="open system"

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>~can ~cans  なんですね。     ちょっと待ってください。「系」という独立の単語はありません。     「彼は日系アメリカ人」          He is a Japanese-American.    「彼はナイジェリア系アメリカ人」 He is a Nigerian-American.     「彼は韓国系アメリカ人」 He is a Korean-American.     「彼は中国系アメリカ人」 He is a Chinese-American.     「彼はスエーデン系アメリカ人」 He is a Swedish-American     「彼はスイス系アメリカ人」 He is a Swiss-American.     「彼はフランス系アメリカ人」 He is a French-American.     「彼はイラン系アメリカ人」 He is an Iranian-American.     「彼はユダヤ系アメリカ人」 He is a Jewish-American.     「彼はアイルランド系アメリカ人」 He is an Irish-American.     など、ごく一部ですが、、、     

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。    「彼はアフリカ系アメリカ人」 He is an African-American. 2。    「ヒスパニック系が好み」 I like Hispanic-Americans.

hitomi-nego
質問者

お礼

~can ~cans なんですね。

関連するQ&A

  • 英語 表現

    英語 表現 ~ならばどれほどよかったことやら。を英語ではどういう風に表現するのでしょうか。 例文を混じえてご説明お願いします。

  • 英語での表現

    「ささやかな楽しみ」「ちょっとした楽しみ」英語で言うとどういう表現になるでしょうか、色々調べたのですがこれだという文例が見つかりませんでした。英語に詳しい方教えて頂けないでしょうか、「アメリカ英語・イギリス英語ではこう表現する事が多いよ」という表記も頂けると嬉しいです、よろしくお願いいたします。

  • 『とげとげしないでさ』という英語(アメリカ英語)表現は、

    『とげとげしないでさ』という英語(アメリカ英語)表現は、 Take it easy! などの簡略的翻訳ではなく、 正確に表現しようとするとどうなるのでしょうか。

  • 英語の方が表現しやすい、表現。

     日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。 ’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。 逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか? スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。 単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。

  • 英語で「見えそうで見えない」「出来そうで出来ない」をどういう風に表現し

    英語で「見えそうで見えない」「出来そうで出来ない」をどういう風に表現したらいいのか 早急に教えて下さい。困っています。

  • 英語で ”~されるくらい~だという表現

    英語で ”~されるくらい~だという表現 友達がfacebookのアカウントをハッキングされてしまったみたいなので、 励ましもこめて 冗談まじりに ”それって最悪!でも、あなたってハッキングされるくらい人気者だったのね!haha” と言いたいのですが ~されるくらい~だ という表現の仕方がわかりません>< よりネイティブに近い表現をするには どのように言ったらいいでしょうか? よろしくお願いします>_<

  • 英語で何と表現しますか?

    こんにちは。こちらのページをチェックしていただきありがとう御座います。 質問は2点です。 (1)アメリカなど英語圏では私学の中高一貫校が存在しますか? (2)私学の中高一貫校は英語でどう表現しますか? ご存知の方がいらしたらお答えいただけますと幸いです。 宜しくお願いいたします。

  • 「あと~回しか・・・できない」を英語で表現するには?

    「あなたのレッスンをあと3回しか取ることができない」 と英語で残念そうに言うには、どういったらいいでしょうか? 「あと~しか…ない。」の英語での表現のし方がわかりません。 (自分的にはあと3回しかとれないという事実を強調したいです) 宜しくお願いします。

  • 英語表現について

    英語の表現について教えてください。 CNN ENGLISH EXPRESSいう雑誌の中に以下の表現があります。 Starbucks and Keurig are just two of the companies who had to raise their price. このtwo of the companies を単純にtwo companies とするとどのどの様なニュアンスの違いがあるのでしょうか?単純に好みの問題でしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語の表現の仕方。

    アメリカ人の人に 「私がもっと英語を理解できたらあなたと沢山話せるのに とても残念です」 という感じの表現方法を教えてください。 翻訳機能で調べましたが、合ってない気がするので。 宜しくお願いします。