• ベストアンサー

英語の表現を教えてください※連続質問すいません

アメリカ人との会話で言いにくかった表現です。 英語でどのように表現すべきかご教示頂けると幸いです。 「この事務所には私と同じくらいの年齢の方が何人くらいいますか?」 どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

How many people in this office are as old as I am? (文法的) How many people in this office are as old as me? (口語的) How many people in this office are about my age? なお、自分もその事務所で働いている(社員)なら How many of us in this office are as old as me? などという言い方だったりします。 なお、of my ageという言い方はかなり堅苦しい古めかしいいいかたとなります。 以上、ご参考になればと思います。

benben240
質問者

お礼

御礼が遅れました。どうもありがとうございました。大変、丁寧に回答頂いたのでBAとさせて頂きます。

その他の回答 (1)

  • ybnormal
  • ベストアンサー率50% (220/437)
回答No.1

(people) of my ageで私と同じくらいの年齢の人たちという意味になりますから、 How many of them are of my age in this office ?

benben240
質問者

お礼

御礼が遅れました。どうもありがとうございました。大変助かりました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう