• 締切済み

「ノリノリ」や「アゲアゲ」の英語表現

「ノリノリのアゲアゲで歌おう!!」のような意味を英語で言う場合、どのように表現したらよろしいでしょうか? お詳しい方、よろしくお願いします。 ※正式な表現でも会話表現でもかまいません。

みんなの回答

回答No.1

乗りに乗っている be in one's element(英辞郎) sing in one's elementとは多分言わないでしょう

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • アゲアゲってどういう意味?。

    ギャル・センターGUY中心に使われる言葉「アゲアゲ」ってどういう意味?。

  • 英語での表現

    「感謝・貢献」を英語で表現したいのですが、キャッチフレーズに使う場合の良い表現を教えてください。 意味合いが通じてくれるような英語がよいのですが よろしくお願い致します。

  • 「してくれた」の英語表現

    あなたが招待してくれたのでうれしかった。という英語表現を教えて下さい。 Thanks for your invitation. とかの意味を伝えるというのではなく、もっと直訳に近い、「してくれた」の英語表現は何かあるでしょうか。 I was so happy that you could've invited me. こういう場合のcouldの意味は「招待してくれてたらうれしかった」(仮定)になりますか? あなたが教えてくれた店で買えた。I could get it at the store that you've taught me. とかでは「してくれた(おかげで)」の気持ちは入ってないですよね? 日常会話で「してくれた」という表現は、ネイティブだったら何と言っているのでしょうか。

  • 「(言わなくても)僕にはわかるよ」の英語表現

    「今、君帰りたいと思ってるでしょ。(言わなくても)僕にはわかるよ」という会話の 「(言わなくても)僕にはわかるよ」の英語表現をおしえてください。

  • 英語超初心者の表現

    現在、skypeでの英会話レッスン受けています。 しかし私は英語が超初心者の為、会話につまってしまう時が多々あります。 そこで下記表現を英語で話す時、どう言えば良いのかを教えてください。 なるべく長い文では無く短い表現で教えて頂けると嬉しいです。 1.質問の意味が分からない時。 2.もう一度、話を聞き直したい時。 3.答えが分からない時。 4.相槌を打つ時。 5.話した内容をチャットで送信して欲しい時。 他に知ってたら、役に立つような表現があれば教えてください。

  • 砕けた英語表現のメッセージ。意味を教えて!

    卒業式の写真をブログにアップしたところ、アメリカ人の友人が "You rock !!" というコメントをくれました。 しかし、私は英語は日常会話はだいぶ慣れてきたものの、 砕けた表現はまだまだ分らないものが多く、 彼女のくれたコメントの意味が分りません(^^;) この意味が分る方、どうかこの表現の意味を教えて下さい! ちなみに ブログにはその卒業の写真の他に、 「これからはこんな会社で働きます」という文章を英語でも書いたため、 写真ではなく、その文章に対して"You rock !!"と言ってくれた可能性もあります。 こんな時に使う表現だよ、という回答でも結構ですので、 どうぞよろしくお願いします。

  • 英語:微妙なニュアンスを表現

    英語表現に長けている方にお尋ねします。 「太陽に行ってみたいよなー。」とか「芸能人とつきあいたいな~。」など、話す本人にとって「~したいんだけど。(叶うかな?)」といった消極的な意味を含める場合、英語上ではどう表現しますか? I would like to ~ような助動詞を過去形にして遠のかせる感じで大体通じるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 「素直」って英語でどう表現したらいいのでしょう?

    子どもの名前に 「自分の心に素直に育って欲しい」 という意味をこめて「素直」と名前をつけました メルアドに使いたくって英語の表現を探したのですが 辞書に出てくる 「gentle」 「obedient」 では上記の思いとはちょっと違うのです・・・ 英語はあまり得意ではないので 最近まで、勝手に「素直」=「honesty」に含まれると思い込んでいました  国語辞典では 「性格が穏やかでひねくれていないさま」 「ありのままで 飾り気のないさま」 という意味もあり、どちらかというとこちらの方が近いかな~と思います もしぴったりな英語の単語・表現があれば ぜひ教えてください よろしくお願いします

  • 英語表現で

    英語表現で The+形容詞ってありますが「人、もの、こと」の「もの」を表す場合の例文をいくつか教えて欲しいです。「こと」という抽象的な意味を「もの」と解釈するものではなく「物質」としての例をお願いします。

  • この英語表現は間違っていますか?

    おはようございます。お世話になります。 一応、ネット上で調べたりもしたんですけど ツイッターで英語圏の人からフォローされて ”ファローしてくれてありがとう”という意味で Thanks for the follow me って英語でツイートを送ったんですけど Q1)この英語表現は間違っていますか? Q2)なるべく口語表現に近い形だと英語ではどのように表現しますか? よろしくお願いします。