• ベストアンサー

和訳なのですが

sleep-sickって睡眠の病気という訳でいいのでしょうか?

noname#239544
noname#239544

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

sleep-sickって睡眠の病気という訳でいいのでしょうか? sleep-sick って聞いたことがありません。sleeping sickness なら下記のように「嗜眠性脳炎」という意味です。 https://eow.alc.co.jp/search?q=sleeping+sickness

関連するQ&A

  • 和訳お願いしますm(__)m

    Leaving her sick father was hard for Mariko, too. 病気のお父さんから離れて行くのは彼女も辛かった? 英文の訳し方がイマイチわかりません。 順序が……

  • テキストの例文について

    「私は、今日は家で病気で休んでいる。」の訳が、テキストでは、「I'm sick at home today.」となっているのですが、これが「I stay at home in sick.」ではいけないのでしょうか。後者の方が自然なような気がするのですが、教えてください。

  • 和訳教えてください

    和訳教えてください she did'nt know what to do with her sick child. よろしくお願いします!!

  • 和訳教えて下さい。

    メールを読んでいて次の文がよくわかりませんでした。すみませんが、教えて下さい。 1) I usually get people gift cards but it’s never as fun that way. 2) Maybe it's the same for you? 多分、あなたもそうでしょ?って感じでしょうか。。 3)I don't know what happened, but one day I got sick of it because I started to feel taken advantage of. I got sickからよくわかりません。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 英語で分からないところ

    I thought he might be sick (彼は病気なのかもしれないと私は思った) このsickの前の be はどういう意味ですか? 教えてください。 さらになぜ、一つの文に動詞が二つ入っているのですか?

  • 和訳お願いします

    Message body sleep apnea prevents you from getting a good night's sleep. many people wake up tired even after they believe they have had a full night's sleep, and end up dragging themselves all through the next day. sleep apnea not only reduces sleep quality, but it makes people feel tired during the day. you must try to recognize why you aren' sleeping soundly; sleep apnea may be one possible reason why. sleep apnea affects the way you breathe when you're sleeping. you may not even know the problem. in untreated sleep apnea, breathing stops for 10 to 20 seconds, and this occurs many times during the night. when a person stops breathing, oxygen levels in the blood decrease. whenever the person runs out of enough air to breathe, the brain sends alerting signals to raise the level of stress hormones, and tells the heart to work harder. this is often compared to racing a car engine that has been running for long periods of time. because of sleep apnea, the heart becomes ovewoed, and that can cause a heart attack. the more severe the sleep apnea, the Greater the chance of a heart attack.

  • 和訳の確認をお願い致します。

    長文を解く中で5ヶ所ほど和訳が不明確なヶ所がありましたので教えてください。 1,It is clearly visible in certain parts of the city not often visited by tourists. 私の訳(明らかに都市のその一角は,旅行者達も来ない) 2,The homeless are often on drugs or sick and dying. 私の訳(ホームレスの人々の多くは,麻薬を使って病気になったり死にかけたりしている。) 3,Churches do what they can to feed and house the homeless. 私の訳(教会では,彼らに出来るだけ食べ物や住まいを与えている。) 4,many Americans are perplexed by the rising tide of poor and homeless. 私の訳(ホームレスが波のように増えてアメリカ人達は,困っている。) 5,Whether he can find a solution for reducing the numbers of the poor and homeless. 私の訳(ホームレス減少への対策の答えは,見つからない) 5ヶ所もありますがひとつ回答の方を宜しくお願い致します。一つでも二つでも良いですのでご回答頂ければ幸いです。

  • sick back

    英語の小説で He is sick back here. とありました。 sick backとはどんな意味ですか。 嘔吐するという意味はありますか。 それとも病気が再発するとかという意味でしょうか。

  • 和訳お願いします!

    Experts are sounding an alarm over America's other deficit : our sleep deficit. We are a somnambulant nation, they say , stumbling through our waking hours for lack of sufficient sleep. お願いします(>_<)

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 友達からメールをもらったのですが・・・ sleep well and dream of coming to germany soon! I heard you should always listen to your dreams. の訳を教えてください。 ドイツの友達からもらったものです。 「おやすみー」というものに対してかえってきた返事ですが、 自分の中でうまく訳せません。単語はわかるのですが・・・うまく文章として考えられないので。 非常に簡単な文で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 特に後半部分がうまく訳せませんでした。 もっと英語の勉強がんばります・・・。

専門家に質問してみよう