• ベストアンサー

英文の邦訳を願います。

In fairness to Davis, Yoo and Baker, at the time of their study, the trends that were evident a decade later were not as clear. It is therefore understandable that one could have interpreted the network as being highly stable. 上記英文の邦訳をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおり、訳文をお答えします。 (訳文) 《Davis、Yoo、およびBakerを公正・公平に見ると、10年後に明らかになった潮流も、彼らの研究の時点ではそれほど明確ではありませんでした。したがって、(当時)ネットワークが高度に安定している、と解釈することがあり得たことは理解に難くありません。》

jubu
質問者

お礼

感謝申し上げます。

jubu
質問者

補足

いつも明解なお訳しを頂戴し,有難うございます。文脈からいっても最高のお訳しでした。

関連するQ&A