• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文(メール)の添削をお願いします。)

Reconnecting with an Accomplished Former English Teacher from Japan

このQ&Aのポイント
  • Reconnect with a former English teacher who has achieved great success as a math lecturer at a university.
  • Express admiration for the teacher's accomplishments and mention the impact they had as an English teacher.
  • Send well wishes for good health and continued success.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。Sometimes, I was wondering how you were doing.> At times I wondered how you were (doing). 2.Today, I happened to find your information from the web site that you’ve become successful to lecture at the University. お二人に分かっている大学なら、こうしておくといいと思います。 3. (not math to me) and a highly intelligent person, 数学で博士をとった人には、「頭がいい」と言われても、日本人に「貴方は日本語が上手ですね」というのにちょっと似た感じではないでしょうか。  余計なことを申しました。立派な英語です。

tomei1221
質問者

お礼

いつもご回答ありがとうございます。 ただ英語のネイティブであるというだけの先生が多い中、英語を”教える”のが とても上手な先生でした。3のアドバイス、非常に勉強になりました。 今後ともよろしくお願いいたします。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文添削おねがいします。

    自分が今の仕事を選んだ理由を英文で書きました。 添削よろしくお願いします。 I was working as a guide helper when I was a university student. I chose the work related with the person with autisms because of that. I was mental disabilities person's guide helper. However, there were person with autisms in that, too. I had gone out to various places with them on the weekend. But there were a lot of people who have taken a turn in the park during a day. And some people went to the same place every time. When I went out with the person, who lives in group home, She said "I don’t know why I am here, and I want to go home.” And she cried. At that time, I was working as a part-time job. Therefore, I did not neatly know their detailed situations. But I doubted that "Is their life good as today?" in many times. Of course, there were a lot of happiness and goodness, too. However, doubted things very strongly impression in me. So I thought that I want to help the individuals diagnosed with autism to be able to spend the full life happier than now. Therefore, I have chosen the current job that was able to be more deeply related with the person with autism.

  • 英文の添削をお願いします。

    自分なりに頑張って訳してみたのですが、いまいち自信がありません。 特に文法に自信がないので間違いをご指摘くださると助かります。 申し訳ありませんが機械翻訳はご遠慮下さい。 よろしくお願いします。 私はこのパーティーのあなたの言動からとても誠実な人柄を感じました。 正直で気取りがない人だと知り、より一層あなたに好感を持ちました。 あなたからの素敵なプレゼントも嬉しかったのですが、 あなたと過ごした時間は何にもまして私の宝ものです。 I felt very sincere personality from your conduct and speech of this party. I was favorably impressed you all the more because understand that you are a person honest and without affectation. I was glad to wonderful present from you, but the time that I spent with you is my treasure above all.

  • 英文の添削をお願いします。

    こんにちは。 仕事でお世話になった人にカードを渡したく、その英文の添削をお願いします。 手紙をありがとう。とても嬉しかったよ。あなたたちと一緒に働きとても楽しかった!素敵な時間を過ごすことができました。ありがとう。 私はこの思い出を、一生、忘れないでしょう。 アメリカの沢山の情報をありがとう。旅行、楽しんでくるね。 カフェに行って、おいしいケーキを食べてくるよ。 あなたが作るパンとお菓子は、世界で一番おいしい! あなたの笑顔と優しい声が好きです。 あなたと再び会うことができる日まで、元気でお過ごしください。 Thank you for the letter. I was very glad ! I was very happy for me to work with you. I had great time. Thank you. I will not forget this memories all my life. Thank you for a lot of information on France. I will enjoy trip to America. And, I will go to the cafe, and eat a delicious cake. You make blead and sweet that the most delicious in the world. I like your pretty smile and voice. よろしくお願いします。

  • この英文を和訳してください。

    アメリカの友人からメールが届きました。 すみませんが、和訳をお願いします。 ah my friend. a time that is bitter / sweet. bitter for your country / sweet for you to be passing from one time in your life to another. I pray that your time of celebration goes well and that you are able to enjoy yourself. I chear you on for your desire to help in relief work by volunteering. I will pray for your safety and that you might be a big help and comfort to many of the people. Please keep me up to date on your activities.

  • 英文添削をお願いします。助けてください。

    私の英文をどう思いますか? *キスをしたあと、あなたは何度も私に謝りましたね。 When you kissed me, you said to me sorry many times *とても悩んで罪悪感を感じるように見えました。 You looked very upset and had a feeling of guilt. *もちろん私もすごく驚いたし混乱しました。そしてどうしてそんなことをしたのか知りたいと思いました。 Of course, I was very surprised and confused. And I wanted to know why you did it. *あなたの気持ちを聞いて、私はあなたがそのことで罪悪感を感じなくてもいいと思いました。 After I heard your feelings I thought you shouldn't feel guilt anymore. *あなたがそのことで悩んでいるなら、楽にしてあげたいと思いました。 I wanted to you to help relieve the guilt. *だから私は手紙を書いたのですが、残念なことにあなたは私の手紙を誤解して、私があなたになぜそれを渡したのかも勘違いしたのです。 That's why I wrote that letter. But sadly, you completely mistook the meaning of the letter and misinterpreted why I gave it to you. *私はただもう罪悪感を感じなくていい、それを伝えたかっただけで、この先に進んでもいいのですよという意味合いなどどこにも書いてなかったんです。 I just wanted to say "don't feel guilt anymore. I didn't mean that I want to move on to furter step. *そしてキスのことはもう過去のこととして今までのような友達の関係でいられたらと思って書いただけなんです。 I wanted to tell you that I want to keep good friendship which we had before. *どうしてあなたが誤解したのか今でもわかりません。 I don't understand why you misunderstood my letter. 突然キスをしてごめんと謝り続ける人にもう気にしなくていいですよとお手紙を渡したらなんだかとても誤解されてしまいました。 その人に渡す手紙を今度は誤解されないように考えて書いています。 でも自信がなくてまた誤解されたらと不安です。私の英作文はあっているか添削してもらえますか。

  • 英文を添削してください

    以下の英文を、どなたか添削していただけないでしょうか? I like the place where the sound of flowing water is heard, such as beach and river bank. Some years before in Kyoto, I walked in the moutain to a temple in the midnight. I remember that the sound of the river was getting smoother as I walked up. And the air got moist, which gave me more comfort. I want to go to that moutain again. I wish you also go there someday. 言いたい事は以下のような感じです。 「私は水の音がする場所が好きです。浜辺とか川辺とか。 何年か前ですが、深夜に京都の山の中をお寺に向かって歩いた事があります。山を登っていくにつれて川のせせらぎが美しくなっていったのを覚えています。空気も水気を含んでいて気持ちがよかったです。 もう一度あの山を登りたいです。あなたもいつか行けたらいいですね。」 不自然に聞こえるところなどありましたら、直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m

  • 英文添削お願いします。

    英文添削お願いします。 On October Second ‘10 I had a holiday and went to car dealer. First, I went to Toyota to see Estima. As soon as I went there, I did test-drive one. It was comfortable, but it wasn’t more comfortable Alfard and Velfire. When all of salesman find I decided to buy a car, they surve me with the greatest survice. After Toyota, I went to Honda. But there was not a car I wanted. When I was about to leave the shop, the salesman tried to prevent me from leaving there by this way and that. When I was feeling an awkward situation, my mobile phone rang at a good timing. It called from Toyota and told me to leave my bag. I left there at once and came back Toyota to receive it. As soon as I arrived at there, the salesman brought my bag to me. I felt I was lucky, as I left the shop. If I left it another place, it wouldn’t come back me.

  • 英文の添削お願いします。

    以下の英文を添削していただけないでしょうか。 I was very glad to read your e-mail dated February X. The persons who have different sense of values from mine, may not show their interest at all in what I am saying. Furthermore, they may probably tell me that I am ignorant or careless. On the contrary, you have the feeling commonly with me about what I consider important and valuable. I am really pleased to know that yor are such a person. I may be able to talk to you without anxiety. I am lucky because I have come across with such a person as you who have same thought as mine. 言いたい事は以下のような感じです。 2月x日のあなたのe-mailを読んで本当に嬉しかったです。 私と価値観が異なる人だったら、私の言ってる事を聞いたって何も興味を示してくれないよ。それどころが、私のことを無知だとか注意深さが足りないとか言うかもしれない。でもあなたは、私が大切だと思うことを同じように大切だと感じてくれてる。それを知って私は本当に嬉しいです。あなたになら安心して何でも話せそうです。あなたにみたいに気が合う人と出会えて私はラッキーだなぁ。 ※ feeling commonly with me はもしかして feeling common with me でしょうか? どうか遠慮なく添削お願いいたします m(_ _)m

  • 拙い英文の添削をお願い致します

    外国の方へのファンレターを辞書や翻訳機を使って頑張って自分なりに書いたのですが、英語が大変苦手な為、相手に対して失礼な表現になっていないかとても心配です。 ちゃんと文章になっているのかも怪しくて困っています。 どなたか英語が得意な方、添削をお願いできないでしょうか? どうか、アドバイスを宜しくお願い致します。 How are you? Please forgive me for sending this unexpected letter to you. (突然手紙を送る失礼をお許し下さい) My name is ○○. (私の名前は○○です) I'm writing to you for the first time. (初めて貴方に手紙を書きます) I am Japanese girl of your fans. (私は日本の女の子で、貴方のファンです) Although I'm with poor English, I hope you'll read this letter. (私は英語が苦手ですが、手紙を読んで頂ける事を願っています) I met with the『 Gift Of The Magi 』of picture book at the bookstore. (私は書店で絵本の『賢者の贈り物』に出会いました) I became fan of your picture from there. (そこから貴方の絵のファンになりました) The cover of The Gift of the Magi went into eyes time at the bookstore, the heart was charmed strongly (書店で『賢者の贈り物』の表紙が目に入った瞬間、心が強く惹かれました。) The picture of your beautiful warm look, I was spilling tears. (貴方の美しく、温かな眼差しのある絵に涙がこぼれました) Your picture helped the heart that lost my color. (貴方の絵は私の色を失った心を救ってくれました) I was Christmas that I met to your picture. (私が貴方の絵と出会ったのはクリスマスでした) Your picture I met, seemed like a gift from Santa Claus to me. (貴方の絵と出会えた事は、私へのサンタ・クロースからの贈り物のように思えました) Your picture is as to Ole Lukøje of fairy of sleep and show the world of various color to me. (貴方の絵は眠りの妖精オーレ・ルゲイエのように、私に様々な色彩の世界を見せてくれました) Your picture is a precious treasure to me. (貴方の絵は私にとって、尊い宝物です) Many things happen in one's life, but having found your picture is happiest of all to me." I sincerely appreciate! (多くの事が人生の中で起こりますが、貴方の絵と出会えた事が最大の幸せです) (ささやかなお願いですが) I am very glad if I can have an answer. (貴方からお返事を頂けると、とても嬉しく思います) If you do, that'll be my best treasure!! (一生の宝物にします) Thank you for reading a letter in spite of a busy schedule. (お忙しい中、読んで頂き有難うございました) I'm always your fan. (いつまでも貴方のファンです) I wish your happiness from Japan. (日本から、貴方の幸せをお祈りしています) .

  • この英文を読んでどう思われますか?

    海外の人たちと交流したいと思い、アメリカ人の人とメールのやりとりを始めたんですが、以下のメールがきました。 I am glad to read from you again, you gave me a smile the moment I checked my email and I saw it was from you. I work with the US military department, I specialize in journals, I like to walk hand in hand with whoever I’m with and I don’t expect them to do everything I do unless they care to. My hobbies are travelling and staying in of an evening snuggled up on the sofa. I have plenty of love to give to the right person I love children. Life is never a bed of rose for me but I take life as it comes I’m a very outgoing person I say what I feel rather than try and hide it. I love music and in my spare time I love have good conversation with an interesting person. Not that I have much spare time. Thanks so much for respecting my view and that is highly appreciated... I will like you to write me a long mail about yourself, what you like in your man and as well things you would like to do with your man. However, feel free to ask me whatever you would like to know about me and I promise to tell you everything about it all. Remember, we are just trying to know each other to earn each other’s trust which our love can be built upon. So our sincerity is all that matter at this point. However, I wait to read from you in regards to my request. Until then, keep smiling and keep the emails coming. 長い文章ですみません。この文章を読んで違和感を感じたんですが、文法的にこの文章はどうなんでしょうか?ネイティブの人が書いているように思えないんですが・・・それから恋人限定で募集してるわけではないのに2回目のメールでいきなりこの内容だったので不安に感じています。この文章を読んで、この方の人柄、教養をどう思われますか?ご意見聞かせていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。