- ベストアンサー
英語に訳して下さい
あの頃を想い出すと涙がでてくる 英語に訳して下さい。 よろしくお願いします 良い想い出です。
- kikikimaru
- お礼率79% (129/163)
- TOEFL・TOEIC・英語検定
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Looking back on the days, tears run down my cheeks.
関連するQ&A
- この言葉を英語に・・・
漫画「僕等がいた」に出てくる言葉で、 『心が幸せならどんな未来でも受け入れられるよ』という言葉と 『約束は涙に。誓いは胸の痛みに。懐かしい人は永遠に思い出の中に。』というのがあります。 英語に訳したくて辞書や翻訳サイトも使ってみたんですが、くどくなったり教科書的な文になってしまいます。 「僕等がいた」を読んでいる方・英語に詳しい方、教えてください。 色んな言い方や正しいのはないのかもしれませんが、自分なりの訳でもいいのでお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語に訳してください
翻訳サイトの英語だとどうも怪しいので・・・。 自分でも考えてみたのですが自信がありません。 人にプレゼントするアルバムに入れたいのですが・・・。 (1)「素敵な思い出をありがとう」 (2)「どれも私にとって幸せな思い出ばかりです。あなたにとってもそうでありますように」 (3)「これからもすばらしい思い出を作っていこうね」 (4)「あなたと過ごした日々はどれも大切で忘れられないものです。」 を訳して欲しいです。 このほかにも、もしアルバムの最後にいれるのに素敵な英文があれば教えていただきたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に直して下さい!
僕と出会ってくれてありがとう。 出会えたことに心から感謝するよ。 これから、たくさんの思い出を作っていこう。 を英語に直してください。出来ましたら、普段から英語を使われている方にお願いしたいです。 どうぞ、よろしくお願いします! ※翻訳機の利用はご遠慮ください。
- ベストアンサー
- 英語
- 急いでいます!英語に訳してください!
こんにちは。 今、とても困っています。 「私はすぐには変われません」と「日本語では表現できるけれど、英語ではいえません」と「なんでかわからないけれど、涙がでてくるのです」を英語にしてください。 すぐに回答お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました!!