- ベストアンサー
up until
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。upはなくても良いのでしょうか? はい。 2。あるとどう違うのでしょうか? 「ずーっと続いて」という意味が強められます。
関連するQ&A
- until について
前回適切な質問文がかけなかったので上げ直しました。 byかuntilかを選ぶ問題で untilが解答になっていた以下の二文です。 日本語文を読むと、まるで宿題を終わらせなければいけないかのようにも聞こえます。日本語マジックでしょうか・・・これがuntilを選ぶということは 宿題をし始めていれば(途中であってもいい)終わっていなくてもとりかかってさえいたらいい という意味なのでしょうか? 日本語文の意図がまずわからなくなったことと、doにbyだといけなかったのか?を教えてもらいたいです。よろしくおねがいいたします。 (1)I have to do my homework until next Friday. 「わたしは次の金曜日までに宿題をしなきゃならない。」 (2)I have to do my homework until my father comes home. 「わたしは、父が帰ってくるまでに宿題をしなきゃならない。」
- ベストアンサー
- 英語
- byとuntil で、理解しにくい動詞があります。
(1) I have to be at the airport (by) 10;30. 「私は10時半までに空港にいなければなりません。(着かなくてはなりません)」 (2)I have to do my homework until next Friday. 「わたしは次の金曜日までに宿題をしなきゃならない。」 (3)I have to do my homework until my father comes home. 「わたしは、父が帰ってくるまでに宿題をしなきゃならない。」 上記の(1)~(3)は下記の意味にはならないのでしょうか? (1)は、byをuntilにすると「~10時半まで空港にいなきゃいけない。」 になりませんか?be動詞は継続する存在をあらわせるのではないでしょうか? (2)は「~次の金曜日まではmy homeworkをする(済ましてしまう意味ではなく、終わらせる義務はなく、することをはじめてさえしていたらよい。)ことをしなければならない。」 (3) これも(2)と同じ感じ。 do に 動作の初めから終わりまでのイメージはあるのでしょうか? よくわかりません。よろしくおねがいいたします。
- 締切済み
- 英語
- until I've had my coffee
(例文) I can't do anything until I've had my first cup of coffee in the morning. 朝一番にコーヒーを飲んでからでないと、なにもできないんだ。 以上の例文について御教示お願いします。 Q1 until以下が現在完了になっていますが、単に until I have とした場合とどう異なりますか。現在完了にすることにより、「飲み終えたら」という感じを出すためでしょうか。あるいは、I had と過去形にするとヘンでしょうか。 Q2 発音CDを何度聞いても、until が「イツル」にしか聞こえません。「アツル」なら納得できますが、「イツル」になることに疑問を感じます。何かご経験のあるかたいらっしゃればお願いします。 以上よろしくお願い申し上げます。 (出典) アプリ「英語の耳になる」より
- ベストアンサー
- 英語
- until 7 most nights
I am a stay-at-home mom with a 2-year-old toddler. My husband has a 13-year-old son with his ex. We have a restraining order against her after she threatened me while I was pregnant. Right now, my stepson lives with us full time and only has supervised visits with his mother. He used to be a sweet, shy kid, but now I am afraid of him. My stepson has anger issues and is 6 inches taller than me. He has cursed at me, broken plates, and left holes in walls. I don’t trust him near my daughter. My husband is trying, but he can’t be home until 7 most nights. until 7 most nightsはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- until now は文の途中でもいい?
「until now」は、文の最後に置くイメージがあるのですが、 文の途中においてもいいのでしょうか? I have been working as A,B,and C until now とするのを、 I have been working until now as A, B, and C としても大丈夫なのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- tillとuntil、underとbelow
昨日塾で先生がtillとuntilの使い方を教えてくれました。彼はtillとuntilは同じというのですが、私は違うと思います。例えば: I didn't go to bed until I finish my homework last night. でしたら、確かuntilはtillに置き換えれなかったと思います、どちらが正しいですか? あとunderとbelowの使い方を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- until recentlyについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 I did not understand the meaning of the pronunciation ”question” until recently. (1)until recentlyは、前置詞+副詞 だと思いますが、文法的にどう考えたらよいでしょうか? 前置詞の後に副詞が来ることが文法的に理解できません。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文の添削をお願いします
I used to do YOGA every day a couple of years ago, so my body was pretty flexible and fit. I was healthy. However I was getting less interested doing YOGA. Instead I started going jogging three days a week. About the same time, I started to have too much appetite. I could not stop eating until I get full in every meal. In spite of I do jogging, I ended up getting so much weight and to have big tummy. I will DO brush up on YOGA for my body and I am going to eat less little by little.
- 締切済み
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます