• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

My Roommate's Boyfriend Cheated on Her: Should I Tell?

このQ&Aのポイント
  • About a year ago, my roommate's boyfriend cheated on her with our good friend.
  • I am torn between keeping the secret and telling my roommate.
  • I just want to do right by my friend and make sure she knows the truth.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

1 They were caught after the fact by some other people at the party they were at.の和訳を教えてください。 be caughtは捕まる、見つかるですがここではafter the factと現場を押さえられたようでは無いので、 「二人(彼と浮気相手に娘)が出席したパーティにいた別の人によって(浮気の)事実を後で知られることとなった。」が妥当な訳と思います。 2 I’ve watched him be a fantastic partner to herの和訳を教えてください。 私は彼を彼女の理想的な相手として見守って来た。 3 ここでのdramaはどのような意味でしょうか? ドラマはドラマです。テレビのドラマのようなお話に発展する原因になりたく無い。 4 do right by my friendの意味を教えてください。 do right by ~で、~を公平、公正に扱う。正しい対応をする。 なので、 I just want to do right by my friend. は、 「私はただ彼女のために公正でありたいのです。」

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • goodoogoo
  • ベストアンサー率14% (11/76)
回答No.2

They were caught after the fact by some other people at the party they were at I’ve watched him be a fantastic partner to her do right by my friend を検索すればいい

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1 They were caught after the fact by some other people at the party they were at.の和訳を教えてください。  同じパーティーにいた他の人たちからの、それが事実あった、という報告で、彼らのしたことが明るみに出た。 2 I’ve watched him be a fantastic partner to herの和訳を教えてください。  彼が彼女にとって素晴らしい伴侶であることを見てきた。 3 ここでのdramaはどのような意味でしょうか?  おおごと(を引き起こす気は無い) 4 do right by my friendの意味を教えてください。  私の友達が傷つかないよう庇ってあげる、みたいな意味かと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A