- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文和訳をお願いします)
英文和訳をお願いします
このQ&Aのポイント
- Hi, Al. I haven’t seen you for . . . well, since you left the company. Have you found another job yet? B: Yes, I work for Plexar now. I miss you guys, but I’m much happier there.
- Plexar is a better workplace for me because our high-quality products have gained the trust of my clients, resulting in fewer complaints and increased sales volume.
- I'm not sure about the meaning of the sentence in brackets, but it seems like they are referring to job openings in the marketing department.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
きちんと全部分訳さずに回答してしまいました。。 I'll betは前の文の内容に対して肯定的な返事と解釈し、 A:[ I’ll bet. Let me know if they have any openings in marketing, would you?] を訳すと、 「だろうね。もし、マーケティングの仕事の募集があったら私に知らせてくれる?」 で自然な流れになると思います。
その他の回答 (1)
- amymhm
- ベストアンサー率75% (3/4)
回答No.1
私の解釈では、Openingsは「空き」つまり「募集」となり、AlさんもLindaさんの転職先に興味があり、その会社で「マーケティングの仕事の募集していたら教えて!」という意味だと思います。どおかな?
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
納得いきました。回答ありがとうございました。