- ベストアンサー
英文教えてください
旅行先でお世話になったんですがなんか帰り際バタバタしていて何もお礼もせずに帰ってしまい すごく気になっていて、とりあえずその気持ちを 伝いたいんですけど ”旅行先で大変お世話になって何のお礼もせずに 帰ってしまい申し訳ない”っていうようなことを 伝いたいのですがこれで伝わるでしょうか? 教えてくださーい、お願いします。 Thank you so much for what you did for me during my stay in xxx. But I am sorry to have been able to give you nothing. これで伝わるでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私もネイティブではないので完璧ではないと思いますが、少し英語を知っているので・・・ 最初の1文はFOR ME の所をTO MEにすればOKだと思います。→ Thank you so much for what you did to me during my stay in xxx. 2文目は、この方が伝わりやすい気がしますがどうでしょう→ I feel bad because I didn't thank you at all as I left there.
その他の回答 (1)
noname#29108
回答No.1
Thank you so much for your kind hospitality during my stay in xxx. I'm really sorry for doing nothing in return.
質問者
お礼
ありがとうございました。助かりました。
お礼
ありがとうございました。 早く私も言いたい事が伝えられるようになりたいです。