• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳をどなた様かお願い致します

Everyone is ok here as well! Thats one thing about life we all are getting older so we just have to ride life until the wheels fall off lol! i know your parents are healthy so don't worry so much. One thing i learned from my dad passing on is... make sure you love them as much as you can while they are still here and everything will be ok! Im getting old too but we still look good hahaha! ill send you a picture of me so you can see lol. You send me one too. Im really sorry i haven't checked on you in a while to see how you doing i feel bad for that because you are a good friend and a good person ok. Take care be safe... send me a picture ok peace.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数166
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

もちろん、ここのみんなも元気でいるさ! 人生の掟の一つはみんな年をとるってことなんだな。 だから命の尽きるその日まで、精々頑張らなきゃってね(笑) 御両親は至って健康なんだから、気にすることはないよ。 親父がよく言ってたのは、親が生きている限りは全身全霊で愛するんだよ。 そうすりゃ全てうまく行くってのがあってね。 俺も年とって来たけど、まだまだイケてるってか(爆) まあ写真送るんで、ことの次第はお分かりになると思うんだけど(笑) 君のも送って欲しいな。 あと君に謝らなきゃいけないんだ。暫く君の様子を聞かなかったことをね。 たぶん機嫌を悪くしてるんじゃないかと思って。 だって君は大事な友人だし、すごくいい人なんだからさ。 元気でしっかり頑張ってね。 それと写真よろしくたのんます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 助かりました。

関連するQ&A

  • 英語の和訳教えてください。お願いします。

    Will you send me a picture of you of you so I can put it in my contact list? 意味をおしえてください。 よろしくお願いします。

  • 和訳お願いします

    以下の文の和訳をお願いします。 1、Let me know if I type too fast or too much. 2、But good that you write. 3、So we can just casually in English? 4、Oh ok then we chat first. Actually I'm thinking you are doing quite well. 5、Oh but why it have more words than "ありがとう". 以上5つの文です。宜しくお願いします。

  • 英文和訳をお願いします

    Now, using even the simplest of personal computers, PCs, it takes five minutes, so you use all the methods. And one thing you never do-you do not write out what we expect when we spend this amount of money on building a new plant, on building a new service organization or work on a new product or service. What do we expect? You do not build in the feedback three years later or five years later, to see what you do; the result is that you do not know what you are good at, and you work on the things you are not good at rather than use your strengths

  • 和訳をお願い致しますその3

    海外からの送金を受けたいのですが、和訳をしていただけないでしょうか? Hi, How are you doing? I got all your messages you sent to me, Thank You so much I want you to know that bank will activate all your money to your account as soon as they verify the receipt finished Ok. Rest your mind you will get your money 100% Am sure of that OK I will e-mail you when bank contact me Ok

  • 和訳をお願いします。

    YOUTUBEに動画をうpしたところ、以下のようなメッセージが来ました。英語はまったくわからないので、得意な方、お願いします。 Im impressed I just watched one of your videos on YouTube (http://www.youtube.com/watch?・・・・・・), Can you say AWESOME! While I was watching your videos I couldn't help but notice that they are not getting many views. It almost makes me sad that videos this good do not get the views they deserve. Your vids are so much more entertaining that most of the other stuff you find on some people's Youtube, thanks a ton for that! If are anything like my friends, it can be discouraging not getting lots of views. I�ve had lots of friends that experienced the same problem that you are having till they found out about this site: BECOMEVIRAL dot C O M

  • 和訳お願いします!

    have a great day and the rest of the week. did you go look at my post with my new car lit up at night? are you x-box or ps3? we are just waiting for darksiders2 out on the 22nd of this month. the first one was good. hubby hd28 ps3 battlefield it's to fast for me.lol 半分くらいは理解できましたが、最後の1行は全く意味がわかりませんでした。 よろしくお願いします。

  • 和訳して下さい…。

    英語がわからないので、訳してくださると助かります>< We have sent the message for many days, but the buyer didn't reply us for confirmation, so we have to send the same style but not the same design from the picture showed on the page, all the size is same as the original one. we promise that we did send good curtains to the customers which include curtain, tulle(panel of curtain) and also hooks.As you can see from the attached picture, it indicates the total weight up to 1.965. In fact, the weight of curtain at one meter should be 0.95 which include curtain, panel of curtain and hooks. so we make 2 meters for the customer, and the total weight should be 1.9. This data can be well proved by the post company and curtain maker. あと、「片方しかないカーテンを貴方に返すことはできますが、送料はあなたが負担するべきです。」という文章は英語でどう書けば良いのか教えていただけると助かります。

  • 日本語にして下さい

    Im glad you remembered. This photo was taken on the west side of oahu. Now your turn to send me one. Lol.

  • 和訳お願いします

    I can but the bike shop would charge me and it would end up in two boxes. Probably costing around 300 or so, if that's ok with you we can proceed, I already refunded your money I can send you a new invoice if you want to move forward.

  • 和訳をお願いします!

    友人から送られてきた英語でのメールなのですが、恥ずかしながら意味が分かりません。翻訳をしてもらえないでしょうか?よろしくお願いします! This made me laugh so hard when I saw this about you lol.